amainar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Etymology[edit]

Uncertain, perhaps related to Old French amaisnier.[1]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

amainar (first-person singular present amaino, first-person singular preterite amainí, past participle amainat)

  1. to abate (to lessen in force)
  2. to lose weight
  3. (nautical) to shorten (sails)

Conjugation[edit]

Descendants[edit]

  • Spanish: amainar

References[edit]

  1. ^ amainar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024

Further reading[edit]

Portuguese[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

Uncertain. Suggested derivations include:

Pronunciation[edit]

 
 

Verb[edit]

amainar (first-person singular present amaino, first-person singular preterite amainei, past participle amainado)

  1. to abate (to lessen in force)
    Synonyms: abrandar, acalmar, ceder
  2. to calm down (to become less excited, intense, or angry)
    Synonym: acalmar

Conjugation[edit]

Related terms[edit]

Further reading[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Catalan amainar, from Gothic *𐌰𐍆𐌼𐌰𐌲𐌹𐌽𐍉𐌽 (*afmaginōn).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /amaiˈnaɾ/ [a.mai̯ˈnaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧mai‧nar

Verb[edit]

amainar (first-person singular present amaino, first-person singular preterite amainé, past participle amainado)

  1. (intransitive) to abate, to die down, to subside, to let up, to ease off
    Antonym: arreciar
    • 2020 November 27, Silvia Ayuso, “El clamor tras la paliza policial a un hombre negro provoca tensión en el Gobierno francés”, in El País[1], retrieved 2020-11-27:
      Esta vez, la tormenta sopla por todas partes, también desde dentro, y no parece amainar.
      This time, the storm is blowing everywhere, also from within, and it doesn't seem to calm down.
  2. (transitive) to shorten, to take in

Conjugation[edit]

Further reading[edit]