abrandar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Catalan[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

abrandar (first-person singular present abrando, first-person singular preterite abrandí, past participle abrandat)

  1. to set alight; to set fire to
  2. (figuratively) to impassionate

Conjugation[edit]

See also[edit]

References[edit]

Galician[edit]

Pronunciation[edit]

This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some!

Verb[edit]

abrandar (first-person singular present abrando, first-person singular preterite abrandei, past participle abrandado)

  1. to soften
    Synonyms: amolecer, amolentar

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

Occitan[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

  • (file)

Verb[edit]

abrandar

  1. to set alight; to set fire to

Conjugation[edit]

See also[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From a- +‎ brando (soft) +‎ -ar.

Pronunciation[edit]

 
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾɐ̃ˈdaɾ/ [ɐ.βɾɐ̃ˈdaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.bɾɐ̃ˈda.ɾi/ [ɐ.βɾɐ̃ˈda.ɾi]

  • Hyphenation: a‧bran‧dar

Verb[edit]

abrandar (first-person singular present abrando, first-person singular preterite abrandei, past participle abrandado)

  1. to soften
  2. to slow down
  3. to loosen
    Synonym: afrouxar
  4. to placate
  5. to relent

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]

  • abrandar” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913