colar

From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by Svjatysberega (talk | contribs) as of 15:47, 10 January 2020.
Jump to navigation Jump to search

Asturian

Etymology

From Latin cōlāre, present active infinitive of cōlō.

Verb

colar (first-person singular indicative present colo, past participle coláu)

  1. (transitive) to leave, go away, depart
  2. to sift
  3. to strain
  4. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Conjugation

Synonyms


Catalan

Etymology

From Lua error in Module:etymology at line 147: Old Occitan (pro) is not set as an ancestor of Catalan (ca) in Module:languages/data/2. The ancestor of Catalan is Old Catalan (roa-oca). (compare Occitan colar), from Latin cōlāre, present active infinitive of cōlō (compare French couler, Spanish colar).

Verb

colar (first-person singular present colo, first-person singular preterite colí, past participle colat)

  1. to sift, to filter
  2. to strain
  3. (reflexive, colar-se) to crash (a party)

Conjugation

Template:ca-conj-ar

Related terms


Latin

Verb

(deprecated template usage) colar

  1. first-person singular future passive indicative of colō

Portuguese

Portuguese Wikipedia has an article on:
Wikipedia pt
colar

Pronunciation

  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "PT" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /kuˈlaɾ/
  • Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E.

Etymology 1

From Late Latin collāre, from Latin collāris.

Noun

colar m (plural es)

  1. necklace, chain
  2. (clothing) collar

Etymology 2

From cola.

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to glue (to join with glue)
  2. to affix, to attach, to tie together
  3. to invest (to receive a priest's collar)
  4. to settle a bill
  5. (Brazil, slang) to approach, to get closer to (someone or somewhere)
  6. (Brazil, slang) to use a copy of content to help to complete a school or university test, often illegally
Conjugation

Lua error in Module:pt-verb at line 2822: Parameter 2 is not used by this template.

Etymology 3

Back-formation from colação.

Verb

Lua error in Module:pt-headword at line 111: Parameter 2 is not used by this template.

  1. (usually as colar grau) to receive one’s university diploma, especially in a ceremonial manner
  2. (transitive) to invest (to ceremonially install someone in some office)
    Synonym: investir

Related terms

References

Template:R:Priberam


Spanish

Etymology

From Latin cōlāre, present active infinitive of cōlō whence English coulee and colander.

Pronunciation

  • IPA(key): /koˈlaɾ/ [koˈlaɾ]

Verb

Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.

  1. to sift, to strain
  2. (Dominican Republic) to prepare coffee
  3. (colloquial) to dupe, hoodwink
  4. (colloquial) to missay, say wrongly
  5. (reflexive, colloquial) to fall for, fall in love
  6. (reflexive, colloquial) to sneak in, to crash

Conjugation

Template:es-conj-ar

Related terms

See also