estragar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Galician[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

13th century. From Old Galician-Portuguese estragar (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Vulgar Latin *stragāre, from Latin strāges (defeat, slaughter).

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

estragar (first-person singular present estrago, first-person singular preterite estraguei, past participle estragado)

  1. (transitive) to spoil, damage, corrupt, waste
    As chuvias estragaron a colleita.The rains ruined the harvest.
    • 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 11:
      ouverõ alj outrosi muy grãdes lides conos mouros, et uençerõnos et astragarõ toda essa terra a ferro et a fogo
      they had there other large battles with the Moors, and they defeated them and wasted all that land with fire and iron
  2. (takes a reflexive pronoun) to go bad (of foods and commodities)
    Synonym: gorar
    Esas laranxas estragáronse.These oranges have gone bad.

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

References[edit]

  • estragar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • strag” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • estragar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • estragar” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • estragar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • estragar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • estragar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese estragar, from Vulgar Latin *strāgāre, from Latin strāgēs (defeat, slaughter).

Pronunciation[edit]

 
  • (Brazil) IPA(key): /is.tɾaˈɡa(ʁ)/ [is.tɾaˈɡa(h)], /es.tɾaˈɡa(ʁ)/ [es.tɾaˈɡa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /is.tɾaˈɡa(ɾ)/, /es.tɾaˈɡa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /iʃ.tɾaˈɡa(ʁ)/ [iʃ.tɾaˈɡa(χ)], /eʃ.tɾaˈɡa(ʁ)/ [eʃ.tɾaˈɡa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /es.tɾaˈɡa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.tɾɐˈɡaɾ/ [(i)ʃ.tɾɐˈɣaɾ]
    • (Southern Portugal) IPA(key): /(i)ʃ.tɾɐˈɡa.ɾi/ [(i)ʃ.tɾɐˈɣa.ɾi]

Verb[edit]

estragar (first-person singular present estrago, first-person singular preterite estraguei, past participle estragado)

  1. to spoil, to damage, to corrupt, to ruin
    As chuvas estragaram a colheita.The rains ruined the harvest.
  2. to botch, bungle
    Ele não estraga nada.He doesn't screw anything up.
  3. to go bad (of foods and commodities)
    Estas laranjas estragaram-se.These oranges have gone bad.

Conjugation[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Spanish estragar, from Vulgar Latin *stragāre, from Latin strāges (defeat, slaughter), from Proto-Indo-European *sterh₃- whence English strew and destroy.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /estɾaˈɡaɾ/ [es.t̪ɾaˈɣ̞aɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: es‧tra‧gar

Verb[edit]

estragar (first-person singular present estrago, first-person singular preterite estragué, past participle estragado)

  1. (transitive) to ruin, spoil, ravage, corrupt

Conjugation[edit]

Derived terms[edit]

Further reading[edit]