haber
Albanian
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish خبر (haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
Noun
haber m
Asturian
Etymology
From Latin habēre, present active infinitive of habeō (“hold, have”).
Verb
haber
- there be
- Hai muncha diferencia.
- There's a big difference.
- Hai muncha diferencia.
- have to, be necessary (to)
- hai que coyer la carretera.
- You have to take the road.
- hai que coyer la carretera.
- to introduce the time ago that something happened
- Hai tres años que se creó l'asociación.
- The association was created three years ago.
- Hai tres años que se creó l'asociación.
- have (used to create perfect tenses)
- había nacíu.
- He had been born.
- había nacíu.
infinitive | haber | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerundive | habiendo | ||||||
participle | m habíu, f habida, n habío, m pl habíos, f pl habíes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | habo | habes | habe | habemos | habéis | haben |
preterite imperfect | había | habíes | había | habíemos | habíeis | habíen | |
preterite indefinite | habí | habiesti | habió | habiemos | habiestis | habieron | |
pluperfect | habiere | habieres | habiere | habiéremos | habiereis | habieren | |
subjunctive | present | haba | habas | haba | habamos | habáis | haban |
preterite imperfect | habiere | habieres | habiere | habiéremos | habiereis | habieren | |
potential | future | haberé | haberás | haberá | haberemos | haberéis | haberán |
conditional | habería | haberíes | habería | haberíemos/haberíamos | haberíeis/haberíais | haberíen | |
imperative | habi | habéi |
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese aver, from Latin habēre, present active infinitive of habeō (“hold, have”).
Verb
Lua error in Module:gl-headword at line 106: Parameter 2 is not used by this template.
- first-person singular personal infinitive of haber
- third-person singular personal infinitive of haber
Conjugation
See also
Interlingua
Etymology
From Spanish, from Latin habēre, present active infinitive of habeō (“hold, have”).
Verb
haber
- to have
Conjugation
infinitive | haber | ||
---|---|---|---|
participle | present | perfect | |
habente | habite | ||
active | simple | perfect | |
present | habe, ha | ha habite | |
past | habeva | habeva habite | |
future | habera | habera habite | |
conditional | haberea | haberea habite | |
imperative | habe | ||
passive | simple | perfect | |
present | es habite | ha essite habite | |
past | esseva habite | habeva essite habite | |
future | essera habite | habera essite habite | |
conditional | esserea habite | haberea essite habite | |
imperative | sia habite |
Ladino
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish خبر (haber) (compare Turkish haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
Noun
Lua error in Module:lad-headword at line 49: Parameter 1 is not used by this template.
Serbo-Croatian
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Ottoman Turkish خبر (haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
Pronunciation
Noun
hàber m (Cyrillic spelling ха̀бер)
Spanish
Etymology
A Latinizing respelling of Old Spanish aver, from Vulgar Latin *aveo, from Latin habeō (“hold, have”), probably from Proto-Italic *habēō or *haβēō, ultimately from Proto-Indo-European *gʰh₁bʰ- (“to grab, to take”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:es-headword at line 49: Parameter 2 is not used by this template.
- (auxiliary verb taking past participle to build various perfect tenses) to have
- He trabajado muy duro durante este mes.
- I have worked very hard during this month.
- Mi hermanito me pidió más chocolate, pero ya le había dado demasiado.
- My little brother asked me for more chocolate, but I had already given him too much.
- to hold; to possess(Can we add an example for this sense?)
- (impersonal, in third person singular only) to exist; “there is”, “there are” (hay); “there was”, “there were” (había)
- 2013, El sueńo de Morfeo, Será esta vez
- Tan largo el silencio que hubo entre nosotros dos
- The silence that was between the two of us was so long
- No hay muchas personas aquí.
- There aren't many people here.
- 2013, El sueńo de Morfeo, Será esta vez
- (with “de” + infinitive) to have to do.
- 1920, Alain René Le Sage, Historia de Gil Blas de Santillana, page 85:
- Aquí, me dijo, has de trabajar.
- Here, he told me, you have to work.
- 1920, Alain René Le Sage, Historia de Gil Blas de Santillana, page 85:
- used to denote a past obligation
- Haberte llamado.
- I ought to have phoned you.
Usage notes
- (to have): haber is no longer used with the sense of ownership, except in some idioms. The modern term to express ownership is tener (“to have”).
- (impersonal, in third person only, to exist): In the present indicative, the only form still in use is hay (“there is, there are”). The standard third-person forms are used in other tenses and moods.
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “haber”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- “haber” in Diccionario panhispánico de dudas, segunda edición, Real Academia Española, 2023. →ISBN
Noun
haber m (plural haberes)
See also
- tener (“to have, hold, possess”)
Turkish
Etymology
From Ottoman Turkish خبر (haber), from Arabic خَبَر (ḵabar).
Noun
haber (definite accusative haberi, plural haberler)
- news
- Haberleri izliyorum. - I am watching the news.
- information
- Haberim var. - I know about it. (literally "I have information.")
- knowledge
Declension
Descendants
Welsh
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language code; the value "cy-N" is not valid. See WT:LOL. IPA(key): /ˈhabɛr/
- Lua error in Module:parameters at line 95: Parameter 1 should be a valid language code; the value "cy-S" is not valid. See WT:LOL. IPA(key): /ˈhaːbɛr/, /ˈhabɛr/
Noun
haber
- h-prothesized form of aber
Mutation
Welsh mutation | |||
---|---|---|---|
radical | soft | nasal | h-prothesis |
aber | unchanged | unchanged | haber |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
- Albanian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Ottoman Turkish
- Albanian terms derived from Arabic
- Albanian lemmas
- Albanian nouns
- Albanian masculine nouns
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Asturian first conjugation verbs
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician irregular verbs
- Interlingua terms derived from Spanish
- Interlingua terms derived from Latin
- Interlingua lemmas
- Interlingua verbs
- Interlingua irregular verbs
- Ladino terms borrowed from Ottoman Turkish
- Ladino terms derived from Ottoman Turkish
- Ladino terms derived from Arabic
- Serbo-Croatian terms borrowed from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Ottoman Turkish
- Serbo-Croatian terms derived from Arabic
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with usage examples
- Spanish impersonal verbs
- Spanish terms with quotations
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish basic words
- Spanish irregular verbs
- Spanish auxiliary verbs
- Turkish terms inherited from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Ottoman Turkish
- Turkish terms derived from Arabic
- Turkish lemmas
- Turkish nouns
- Welsh terms with IPA pronunciation
- Welsh non-lemma forms
- Welsh mutated nouns
- Welsh h-prothesized forms