recipio
Latin
Etymology
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /reˈki.pi.oː/, [rɛˈkɪpioː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /reˈt͡ʃi.pi.o/, [reˈt͡ʃiːpio]
Verb
recipiō (present infinitive recipere, perfect active recēpī, supine receptum); third conjugation iō-variant
- I take back (i.e., regain possession of something).
- (by extension, of a city) I recapture.
- 27 BCE – 25 BCE, Titus Livius, Ab Urbe Condita 26.1:
- Ea tum cura maxime intentos habebat Romanos, non ab ira tantum, quae in nullam unquam ciuitatem iustior fuit, quam quod urbs tam nobilis ac potens, sicut defectione sua traxerat aliquot populos, ita recepta inclinatura rursus animos uidebatur ad ueteris imperii respectum.
- This concern in particular troubled the mindful Romans at the time, not so much because of anger, which has never been more justified against any other city, rather because a city so noble and powerful, in the same way that it had attracted the support of a number of communities by its revolt, was thought would again turn attention back towards respect for the previous government once recaptured.
- Ea tum cura maxime intentos habebat Romanos, non ab ira tantum, quae in nullam unquam ciuitatem iustior fuit, quam quod urbs tam nobilis ac potens, sicut defectione sua traxerat aliquot populos, ita recepta inclinatura rursus animos uidebatur ad ueteris imperii respectum.
- (by extension, of a city) I recapture.
- I receive
- I take upon myself, undertake, accept (esp. when done as a duty or under an obligation. Cf. suscipiō)
Conjugation
Derived terms
Related terms
Descendants
- Catalan: rebre
- English: receive (through Old French), recipe, receipt
- Franco-Provençal: recêvre, recevêr
- French: recevoir
- Friulian: ricevi
- Italian: ricevere, recepire
- Ladin: rezever
- Old French: recevoir, receivre, reçoivre
- Occitan : recebre
- Portuguese: receber, receita
- Romanian: recepe (borrowing)
- Romansch: retschaiver, retscheiver, ratschever, retschever, artschaiver
- Sicilian: ricìviri, arricìviri
- Spanish: recibir
- Venetian: riséver, risevar
References
- “recipio”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “recipio”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- recipio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to gain some one's friendship; to become intimate with: in amicitiam alicuius recipi
- to take courage again: animum recipere (Liv. 2. 50)
- to take a person under one's protection: in fidem recipere aliquem (B. G. 2. 15. 1)
- to recover one's reason, be reasonable again: ad bonam frugem se recipere
- to welcome to one's house (opp. to shut one's door against some one): tecto, (in) domum suam aliquem recipere (opp. prohibere aliquem tecto, domo)
- to enroll as a citizen, burgess: in civitatem recipere, ascribere, asciscere aliquem
- to retake a town: oppidum recipere
- to deal mercifully with some one: in fidem recipere aliquem (Fam. 13. 16)
- to withdraw one's forces: se recipere (B. G. 7. 20)
- to save oneself by flight: se fuga recipere (B. G. 1. 11)
- (ambiguous) it is traditional usage: more, usu receptum est
- (ambiguous) the cavalry covers the retreat: equitatus tutum receptum dat
- to gain some one's friendship; to become intimate with: in amicitiam alicuius recipi