峇
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
峇 (Kangxi radical 46, 山+6, 9 strokes, cangjie input 山人一口 (UOMR), four-corner 22601, composition ⿱山合)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 310, character 9
- Dai Kanwa Jiten: character 8020
- Dae Jaweon: page 610, character 15
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 771, character 1
- Unihan data for U+5CC7
Chinese[edit]
Etymology 1[edit]
simp. and trad. |
峇 |
---|
From Hokkien.
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
峇
- Used in transcription.
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
simp. and trad. |
峇 | |
---|---|---|
alternative forms | 𡸡 |
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
峇
Compounds[edit]
Etymology 3[edit]
simp. and trad. |
峇 | |
---|---|---|
alternative forms | 密 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
峇
- (Hokkien) closed tightly
- 門關無峇。/门关无峇。 [Taiwanese Hokkien] ― Mn̂g koaiⁿ bô bā. [Pe̍h-ōe-jī] ― The door isn't closed tightly.
- (Hokkien) close; agreeing; matching; harmonious
- 阮兩人個性真峇。 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- Goán nn̄g lâng kò-sèng chin bā. [Pe̍h-ōe-jī]
- We two have personalities that really match.
阮两人个性真峇。 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Synonyms[edit]
- (closed tightly): 密 (mì)
Compounds[edit]
Etymology 4[edit]
simp. and trad. |
峇 |
---|
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “from 峇峇?”)
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
峇
- (Malaysian and Singapore Hokkien) lad; young man
Compounds[edit]
References[edit]
- “峇”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), B00814
- “Entry #4872”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese[edit]
Kanji[edit]
峇
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese terms derived from Hokkien
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Chinese terms with obsolete senses
- Chinese adjectives
- Hokkien adjectives
- Hokkien Chinese
- Hokkien terms with usage examples
- Hokkien nouns
- Malaysian Hokkien
- Singapore Hokkien
- Japanese Han characters
- Uncommon kanji
- Japanese kanji with on reading こう
- Japanese kanji with on reading ごう