departir

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: départir

Catalan[edit]

Verb[edit]

departir (first-person singular present departeixo, first-person singular preterite departí, past participle departit)

  1. to separate
  2. to leave; to depart
  3. to divide up

Conjugation[edit]

Galician[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- +‎ partir.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departín, past participle departido)
departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departim or departi, past participle departido, reintegrationist norm)

  1. (archaic) to talk, tell
    Synonyms: contar, falar
  2. to converse
    Synonyms: conversar, parolar
  3. to part, divide, separate
    Synonyms: partir, separar
    1. to clean and separate the innards of an animal
      Synonyms: desentreteñar, estremar, separar

Conjugation[edit]

References[edit]

  • departir” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • depart” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • departir” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • departir” in Dicionario da Real Academia Galega, Royal Galician Academy.
  • departir” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • departir” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Ido[edit]

Verb[edit]

departir

  1. past infinitive of departar

Middle French[edit]

Alternative forms[edit]

Etymology[edit]

From Old French departir, from Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- +‎ partir.

Verb[edit]

departir

  1. (intransitive) to leave

Noun[edit]

departir m (plural departirs)

  1. departure

References[edit]

  • Godefroy, Frédéric, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle (1881) (departir)
  • departir on Dictionnaire du Moyen Français (1330–1500) (in French)

Old French[edit]

Etymology[edit]

From Late Latin departīre, present active infinitive of departiō, from Latin de + partiō. Or from de- +‎ partir.

Verb[edit]

departir

  1. to leave; to depart
    • circa 1170, Chrétien de Troyes, Érec et Énide:
      D’amor et de pitié ploroient // Quant de lor fille departoient[.]
      By love and by despair they cried // When they left their daughter.
    • circa 1176, Chrétien de Troyes, Cligès, →ISBN, page 328:
      Bien otroie que il i ira // Qant li tornoiz departira // Car bien a le comandement // Son pere fet oltreemant.
      He grants that he will leave // When the tournament finishes // Because he has word // From his father. ― translation by Laurence Harf-Lancner

Conjugation[edit]

This verb conjugates as a third-group or second-group verb (ending in -ir, without or with an -iss- infix). Old French conjugation varies significantly by date and by region. The following conjugation should be treated as a guide.

Noun[edit]

departir oblique singularm (oblique plural departirs, nominative singular departirs, nominative plural departir)

  1. departure

Descendants[edit]

  • English: depart
  • Middle French: departir

References[edit]

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from French départir.

Pronunciation[edit]

 
 

  • Hyphenation: de‧par‧tir

Verb[edit]

departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departi, past participle departido) (transitive)

  1. to divide; share

Conjugation[edit]

Spanish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Late Latin departīre, from Latin de + partiō.

Verb[edit]

departir (first-person singular present departo, first-person singular preterite departí, past participle departido)

  1. (formal) to converse, chat
    • 2023, Jesús Rubio Quiles, La misión con Europa de Julio Bracamonte:
      Nos encontrábamos ahí en bola, como un redondo, departiendo unos con otros, como gente que no se había visto hacía demasiado tiempo, interrelacionados, muy relajados
      We were there in a ball, like a round, chatting with each other, like people who had not seen each other for a long time, interrelated, very relaxed.

Conjugation[edit]

Further reading[edit]