Jump to content

щека

From Wiktionary, the free dictionary
See also: штека

Bulgarian

[edit]
ски щеки

Etymology

[edit]

Borrowed from German Stecken. Doublet of щик (štik) and стик (stik).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

ще́ка (štékaf

  1. (billiards, snooker, sports) cue (a stick for games such as billards)
  2. ski pole, trekking pole (stick used for support during skiing or mountain climbing)

Declension

[edit]
Declension of ще́ка
singular plural
indefinite ще́ка
štéka
ще́ки
štéki
definite ще́ката
štékata
ще́ките
štékite

References

[edit]
  • щека”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Sofia: Bulgarian Academy of Sciences, 2014
  • щека”, in Речник на българския език [Dictionary of the Bulgarian Language] (in Bulgarian), Chitanka, 2010

Further reading

[edit]
  • "щека" in PONS - [Bulgarian-English Translator and Dictionary]
  • щека in Bǎlgarski tǎlkoven rečnik

Russian

[edit]
Russian Wikipedia has an article on:
Wikipedia ru

Etymology

[edit]

Inherited from Proto-Slavic *ščeka. Cognate with Belarusian шчака́ (ščaká) and Ukrainian щока́ (ščoká).

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

щека́ (ščekáf inan (genitive щеки́, nominative plural щёки, genitive plural щёк, relational adjective щёчный, diminutive щёчка)

  1. cheek
    уда́рить (кого́-либо) по щеке́udáritʹ (kovó-libo) po ščekéto slap (someone) in the face
    поцелова́ть в о́бе щеки́pocelovátʹ v óbe ščekíto kiss both cheeks
    При встре́че она́ меня́ поцелова́ла в о́бе щеки́.
    Pri vstréče oná menjá pocelovála v óbe ščekí.
    When we met, she kissed me on both cheeks.
    впа́лые щёкиvpályje ščókisunken cheeks
    подста́вить щёкуpodstávitʹ ščókuto turn the cheek
    раздува́ть / надува́ть щёкиrazduvátʹ / naduvátʹ ščókito puff out the cheeks
    румя́нец во всю щёкуrumjánec vo vsju ščókured in the cheeks (said when one is shy)
    упи́сывать за о́бе щеки́ (saying)upísyvatʹ za óbe ščekíto eat heartily, to gobble
    за чужо́й щеко́й зуб не боли́т (proverb)za čužój ščekój zub ne bolítyou cannot feel another’s toothache
    за свои́ми щека́ми не удержа́л, за чужи́ми не уде́ржишь (proverb)
    za svoími ščekámi ne uderžál, za čužími ne udéržišʹ
    (please add an English translation of this usage example)
    (literally, “if you can’t keep it under your own cheeks, you won’t be able to keep it under someone else’s”)
  2. mouth of animals, jaw
    ры́бья щека́rýbʹja ščekáfish’s mouth
  3. (figuratively) side, sidepiece, stock, jaw (of a mechanism)
    щека́ дроби́лкиščeká drobílkicrushing jaw
    щека́ коле́нчатого ва́лаščeká kolénčatovo válacrankshaft web
    щека́ кривоши́паščeká krivošípaweb

Declension

[edit]

Synonyms

[edit]

Derived terms

[edit]

Compound words:

[edit]

Descendants

[edit]
  • Ingrian: sokka
  • Moksha: щёка (ščoka)

See also

[edit]

References

[edit]
  • Vasmer, Max (1964–1973), “щека”, in Oleg Trubachyov, transl., Этимологический словарь русского языка [Etymological Dictionary of the Russian Language] (in Russian), Moscow: Progress

Further reading

[edit]