価
Jump to navigation
Jump to search
See also: 價
|
Translingual[edit]
Traditional | 價 |
---|---|
Shinjitai | 価 |
Simplified | 价 |
Han character[edit]
価 (Kangxi radical 9, 人+6, 8 strokes, cangjie input 人一中田 (OMLW), four-corner 21260, composition ⿰亻覀)
References[edit]
- KangXi: not present, would follow page 102, character 29
- Dai Kanwa Jiten: character 628
- Dae Jaweon: page 218, character 11
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 146, character 1
- Unihan data for U+4FA1
Chinese[edit]
Etymology 1[edit]
For pronunciation and definitions of 価 – see 價 (“price; cost; value; etc.”). (This character, 価, is a variant form of 價.) |
Etymology 2[edit]
For pronunciation and definitions of 価 – see 似 (“to be like; to be similar to; to resemble; etc.”). (This character, 価, is a variant form of 似.) |
Etymology 3[edit]
For pronunciation and definitions of 価 – see 濟 (“much, many (Min)”). (This character, 価, is a variant form of 濟.) |
Japanese[edit]
価 | |
價 |
Glyph origin[edit]
Simplified from 價 (elimination of 貝); shinjitai.
Kanji[edit]
価
(grade 5 “Kyōiku” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form 價)
Readings[edit]
Compounds[edit]
- 評価 (hyōka)
- 価格 (kakaku)
- 対価 (taika)
- 高価 (kōka)
- 原価 (genka)
- 代価 (daika)
- 物価 (bukka)
- 安価 (anka)
- 減価 (genka)
- 廉価 (renka)
- 減価償却 (genkashōkyaku)
- 評価勘定 (hyōkakanjō)
- 等価 (tōka)
- 紙価 (shika)
- 年金終価率 (nenkinshūkaritsu)
- 真価 (shinka)
- 原価管理 (genkakanri)
- 減価償却費 (genkashōkyakuhi)
- 評価性引当金 (hyōkaseihikiatekin)
- 行為無価値論 (kōimukachiron)
- 結果無価値論 (kekkamukachiron)
- 複利終価率 (fukurishūkaritsu)
- 薬価 (yakka)
- 現価 (genka)
- 増価 (zōka)
- 地価 (chika)
- 予価 (yoka)
- 複利年金現価率 (fukurinenkingenkaritsu)
- 複利現価率 (fukurigenkaritsu)
- 米価 (beika)
- 無価値 (mukachi)
Etymology 1[edit]
Kanji in this term |
---|
価 |
あたい Grade: 5 |
kun’yomi |
Alternative spelling |
---|
價 (kyūjitai) |
Noun[edit]
Etymology 2[edit]
Kanji in this term |
---|
価 |
か Grade: 5 |
on’yomi |
Alternative spelling |
---|
價 (kyūjitai) |
Affix[edit]
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- CJKV characters simplified differently in Japan and China
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Chinese variant forms
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Dungan proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Min Dong proper nouns
- Min Nan proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Intermediate Mandarin
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Min Dong verbs
- Min Nan verbs
- Teochew verbs
- Chinese adverbs
- Mandarin adverbs
- Cantonese adverbs
- Min Dong adverbs
- Min Nan adverbs
- Teochew adverbs
- Chinese conjunctions
- Mandarin conjunctions
- Cantonese conjunctions
- Min Dong conjunctions
- Min Nan conjunctions
- Teochew conjunctions
- Advanced Mandarin
- Min Bei lemmas
- Chinese adjectives
- Min Bei adjectives
- Min Dong adjectives
- Min Nan adjectives
- Teochew adjectives
- CJKV simplified characters
- Japanese Han characters
- Grade 5 kanji
- Japanese kanji with goon reading け
- Japanese kanji with kan'on reading か
- Japanese kanji with kun reading あたい
- Japanese terms spelled with 価 read as あたい
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 価
- Japanese single-kanji terms
- ja:Computing
- ja:Mathematics
- Japanese terms spelled with 価 read as か
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese affixes