怎
Translingual
Han character
怎 (Kangxi radical 61, 心+5, 9 strokes, cangjie input 竹尸心 (HSP), four-corner 80331, composition ⿱乍心)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 379, character 17
- Dai Kanwa Jiten: character 10431
- Dae Jaweon: page 708, character 1
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2280, character 10
- Unihan data for U+600E
Chinese
simp. and trad. |
怎 |
---|
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声) : phonetic 乍 (OC *zraːɡs) + semantic 心 (“heart”).
Etymology
First attested in the word 怎生 [10th c.] (Yuan et al., 1996).
Contraction of 作 (MC tsak) + some variant of 物 (MC mjut, “thing; what”), literally “to do what” (Norman, 1988). This is evidenced in forms found in the Tang and Song dynasties (Yuan et al., 1996): 作勿生 (MC tsak mjut sraeng) [8th c.], 作沒生 (MC tsak mwot sraeng) [8th c.], 作摩 (MC tsak ma) [10th c.], 作麼 (MC tsak maX) [10th c.].
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 162: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
Synonyms
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
References
- Dictionary of Chinese Character Variants (教育部異體字字典), A01333
- “怎”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
Japanese
Kanji
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Readings
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 怎 (chẩm, chẩn, tẩn, trẫm)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kanji with on reading しん
- Japanese kanji with on reading そ
- Japanese kanji with on reading そう
- Japanese kanji with kun reading いかで
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters