From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 20:12, 20 October 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 167, +8, 16 strokes, cangjie input 金日心竹 (CAPH), four-corner 86127, composition )

References

  • Kangxi Dictionary: page 1312, character 5
  • Dai Kanwa Jiten: character 40573
  • Dae Jaweon: page 1813, character 3
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 4219, character 3
  • Unihan data for U+932B

Chinese

trad.
simp.
alternative forms
Chemical element
Sn
Previous: (In)
Next: (Sb)
Wikipedia has an article on:

Glyph origin

Historical forms of the character
Shang Western Zhou Warring States Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Oracle bone script Bronze inscriptions Chu slip and silk script Small seal script Transcribed ancient scripts

Etymology 1

Pronunciation


Note:
  • sek3 - vernacular;
  • sik3, sik1 - literary.
Note:
  • siak - vernacular;
  • sit - literary.
Note:
  • siah - vernacular;
  • siak/sek - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (16)
Final () (127)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter sek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sek̚/
Pan
Wuyun
/sek̚/
Shao
Rongfen
/sɛk̚/
Edwin
Pulleyblank
/sɛjk̚/
Li
Rong
/sek̚/
Wang
Li
/siek̚/
Bernard
Karlgren
/siek̚/
Expected
Mandarin
Reflex
xi
Expected
Cantonese
Reflex
sik1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sek ›
Old
Chinese
/*s.lˁek/
English tin

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15042
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sleːɡ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. tin; stannum

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 2

Pronunciation



BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ sek ›
Old
Chinese
/*s-lˁek/
English give

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (deprecated template usage) Alternative form of (“to bestow; to confer”).

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

Etymology 3

For pronunciation and definitions of – see (“(Cantonese) to kiss; to cherish”).
(This character is a variant form of ).

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.

(deprecated template usage)


Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. tin

Readings

Compounds

References

Template:ja-kref

Etymology 1

Kanji in this term
すず
Jinmeiyō
kun’yomi

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(スズ) or (すず) (suzu

  1. tin, Sn

Etymology 2

Kanji in this term
しゃく
Jinmeiyō
on’yomi

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "yomi" is not used by this template.

Noun

(しゃく) (shaku

  1. Short for 錫杖.

References



Korean

Hanja

(seok) (hangeul , revised seok, McCune–Reischauer sŏk, Yale sek)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (thiếc, tích, xích)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References