lesson: difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Content deleted Content added
Added a few Greek and Finnish translations |
|||
Line 58: | Line 58: | ||
* Chechen: {{t|ce|дарс}} |
* Chechen: {{t|ce|дарс}} |
||
* Chinese: |
* Chinese: |
||
*: Mandarin: {{t+|cmn| |
*: Mandarin: {{t+|cmn|kè yè|sc=Hani}}, {{t+|cmn|kè yè|tr=kèyè|sc=Hani}}, {{t+|cmn|kè|alt=-kè|sc=Hani}}, {{t+|cmn|kè|alt=-kè|tr=-kè|sc=Hani}} {{qualifier|suffix}} |
||
* Czech: {{t+|cs|lekce}}, {{t|cs|vyučovací hodina}} |
* Czech: {{t+|cs|lekce}}, {{t|cs|vyučovací hodina}} |
||
* Dutch: {{t+|nl|les}} |
* Dutch: {{t+|nl|les}} |
||
Line 75: | Line 75: | ||
* Irish: {{t|ga|ceacht|m}} |
* Irish: {{t|ga|ceacht|m}} |
||
* Italian: {{t+|it|lezione|f}} |
* Italian: {{t+|it|lezione|f}} |
||
* Japanese: {{t|ja| |
* Japanese: {{t|ja|shòu yè|tr=じゅぎょう, jugyō}}, {{t|ja|xué kè|tr=がっか, gakka}}, {{t+|ja|kè|alt=-kè|tr=-か, -ka}} {{qualifier|suffix}}, {{t|ja|レッスン|tr=ressun}} |
||
{{trans-mid}} |
{{trans-mid}} |
||
* Kalmyk: {{t|xal|кичәл}} |
* Kalmyk: {{t|xal|кичәл}} |
||
Line 215: | Line 215: | ||
#* Byron |
#* Byron |
||
#*: To rest the weary, and to soothe the sad, / Doth '''lesson''' happier men, and shame at least the bad. |
#*: To rest the weary, and to soothe the sad, / Doth '''lesson''' happier men, and shame at least the bad. |
||
====Translations==== |
|||
{{trans-top|to give a lesson; to teach}} |
|||
* Finnish: {{t+|fi|opettaa}} |
|||
{{trans-mid}} |
|||
* Greek: {{t+|el|διδάσκω}}, {{t+|el|δασκαλεύω}} |
|||
{{trans-bottom}} |
|||
===See also=== |
===See also=== |
Revision as of 17:15, 14 September 2015
English
Etymology
From (deprecated template usage) [etyl] Old French (deprecated template usage) leçon, from (deprecated template usage) [etyl] Latin lēctiō (“a reading”), from legō (“I read, I gather”).
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "US" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. (deprecated use of
|lang=
parameter) IPA(key): /ˈlɛs(ə)n/ - (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio (US): (file) - (deprecated use of
|lang=
parameter)Audio (UK): (file) - (deprecated use of
|lang=
parameter) Rhymes: -ɛsən
Noun
lesson (plural lessons)
- A section of learning or teaching into which a wider learning content is divided.
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "lang" is not used by this template.
- A learning task assigned to a student; homework.
- Something learned or to be learned.
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "lang" is not used by this template.
- Something that serves as a warning or encouragement.
- A section of the Bible or other religious text read as part of a divine service.
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "lang" is not used by this template.
- A severe lecture; reproof; rebuke; warning.
- Sir Philip Sidney (1554-1586)
- She would give her a lesson for walking so late.
- Lua error in Module:quote at line 2972: Parameter 1 is required.
- Sir Philip Sidney (1554-1586)
- (deprecated template usage) (music) An exercise; a composition serving an educational purpose; a study.
Synonyms
Derived terms
Related terms
Translations
section of learning or teaching
|
learning task assigned to a student
|
something learned
|
something that serves as a warning or encouragement
|
section of the Bible or other religious text read as part of a divine service
- The translations below need to be checked and inserted above into the appropriate translation tables. See instructions at Wiktionary:Entry layout § Translations.
Translations to be checked
Verb
lesson (third-person singular simple present lessons, present participle lessoning, simple past and past participle lessoned)
- To give a lesson to; to teach.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.vi:
- her owne daughter Pleasure, to whom shee / Made her companion, and her lessoned / In all the lore of loue, and goodly womanhead.
- Byron
- To rest the weary, and to soothe the sad, / Doth lesson happier men, and shame at least the bad.
- 1590, Edmund Spenser, The Faerie Queene, III.vi:
Translations
to give a lesson; to teach
See also
- lesson on Wikipedia.Wikipedia
- Template:Wikisource1911Enc Citation