ficar
Catalan
Alternative forms
Etymology
From Vulgar Latin *fīccō, *fīccāre (compare Occitan ficar, French ficher, Spanish hincar).
Pronunciation
Verb
ficar (first-person singular present fico, first-person singular preterite fiquí, past participle ficat)
- (transitive) to insert, to put in
- (pronominal) to meddle, to interfere
- Synonym: entrar
- No t'hi fiquis si no t'ho demanen. ― Don't get involved if they don't ask you to.
Conjugation
Derived terms
Further reading
- “ficar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “ficar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “ficar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese ficar, from Vulgar Latin *fīccō, *fīccāre, from earlier *fīgicō, from Latin fīgō (“I fasten”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- to remain; to be left
- 1281, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media. Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 76:
- Et depoys de uossa morte fique este casar sobredito a uosso fillo Lourenço et a una persona que uos nomeardes a uosso passamento
- And after your death, this said farmhouse will be left to your son Lourenzo and to a person that you'll appoint at the moment of your decease
- Et depoys de uossa morte fique este casar sobredito a uosso fillo Lourenço et a una persona que uos nomeardes a uosso passamento
- Synonym: quedar
- 1281, M. Lucas Álvarez & P. Lucas Domínguez (eds.), El priorato benedictino de San Vicenzo de Pombeiro y su colección diplomática en la Edad Media. Sada / A Coruña: Ediciós do Castro, page 76:
- (copulative) to become; to get; to end up
Conjugation
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “ficar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “ficar”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “ficar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “ficar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “ficar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese ficar (see also the variant fincar), from Vulgar Latin *fīccō, *fīccāre, from earlier *fīgicō, from Latin fīgō (“I fasten”). Doublet of fincar.
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /fi.ˈkaɾ/
- Lua error in Module:parameters at line 360: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Brazil" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /fi.ˈka(ʁ)/, [fɪ.ˈkä(h)]
Verb
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
- (copulative) to become; to get; to end up
- Eu vou ficar rico. ― I’ll get rich.
- Ficamos com nojo daquela comida. ― We were disgusted by that food.
- Eu fiquei sem dinheiro. ― I ended up without any money.
- Synonym: tornar-se
- Template:indtr to be [in a fixed location]
- A casa dela fica na esquina desse quarteirão. ― Her house is on the corner of this block.
- Londres fica no sul da Inglaterra. ― London is in the south of England.
- Synonyms: localizar-se, ser
- Template:indtr to stay (at); to remain
- Ela não quis vir, ficou em casa. ― She didn’t want to come, she stayed home.
- 2000, J. K. Rowling, Lya Wyler, Harry Potter e o Cálice de Fogo, Rocco, page 514:
- E quantos serão bastante tolos para ficar longe de mim?
- And how many will be foolish enough to stay away from me?
- (intransitive) to remain (to be left over)
- Só ficaram algumas migalhas. ― Only a few crumbs remained.
- Synonym: sobrar
- Template:indtr to stay (to remain in a particular place)
- Fiquei três dias em Munique. ― I stayed three days in Munich.
- (figurative, intransitive) not to go any further
- Synonym: parar
- A discussão fica por aqui. ― The discussion stops here.
- (auxiliary, followed by a verb in the gerund) forms the habitual aspect
- João fica lendo o dia inteiro. ― John keeps reading the whole day.
- Eu ficava falando besteira. ― I kept saying nonsense.
- Template:indtr to engage in a romantic relationship with someone for one night or some short period of time
- Template:pt-verb-form-of
Conjugation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter 2 is not used by this template.
Quotations
For quotations using this term, see Citations:ficar.
Derived terms
Related terms
Spanish
Etymology
From Old Spanish ficar (a variant of fincar), from Vulgar Latin *fīccāre, from earlier *figicāre, from Latin fīgere (“fasten”). Doublet of hincar.
Pronunciation
Verb
ficar (first-person singular present fico, first-person singular preterite fiqué, past participle ficado)
- (obsolete, intransitive) to stay
- Synonym: quedar
Conjugation
infinitive | ficar | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | ficando | ||||||
past participle | masculine | feminine | |||||
singular | ficado | ficada | |||||
plural | ficados | ficadas | |||||
singular | plural | ||||||
1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | ||
indicative | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | fico | ficastú ficásvos |
fica | ficamos | ficáis | fican | |
imperfect | ficaba | ficabas | ficaba | ficábamos | ficabais | ficaban | |
preterite | fiqué | ficaste | ficó | ficamos | ficasteis | ficaron | |
future | ficaré | ficarás | ficará | ficaremos | ficaréis | ficarán | |
conditional | ficaría | ficarías | ficaría | ficaríamos | ficaríais | ficarían | |
subjunctive | yo | tú vos |
él/ella/ello usted |
nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ellos/ellas ustedes | |
present | fique | fiquestú fiquésvos2 |
fique | fiquemos | fiquéis | fiquen | |
imperfect (ra) |
ficara | ficaras | ficara | ficáramos | ficarais | ficaran | |
imperfect (se) |
ficase | ficases | ficase | ficásemos | ficaseis | ficasen | |
future1 | ficare | ficares | ficare | ficáremos | ficareis | ficaren | |
imperative | — | tú vos |
usted | nosotros nosotras |
vosotros vosotras |
ustedes | |
affirmative | ficatú ficávos |
fique | fiquemos | ficad | fiquen | ||
negative | no fiques | no fique | no fiquemos | no fiquéis | no fiquen |
Further reading
- “ficar”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
- Catalan terms inherited from Vulgar Latin
- Catalan terms derived from Vulgar Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with homophones
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)
- Rhymes:Catalan/a(ɾ)/2 syllables
- Catalan lemmas
- Catalan verbs
- Catalan first conjugation verbs
- Catalan verbs with c-qu alternation
- Catalan transitive verbs
- Catalan terms with usage examples
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician copulative verbs
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Vulgar Latin
- Portuguese terms derived from Vulgar Latin
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese copulative verbs
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese terms with quotations
- Portuguese intransitive verbs
- Portuguese auxiliary verbs
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish lemmas
- Spanish verbs
- Spanish verbs ending in -ar
- Spanish verbs with c-qu alternation
- Spanish terms with obsolete senses
- Spanish intransitive verbs