From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by JamesOfMars (talk | contribs) as of 10:49, 8 September 2022.
Jump to navigation Jump to search
U+78CB, 磋
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-78CB

[U+78CA]
CJK Unified Ideographs
[U+78CC]

Translingual

Han character

(Kangxi radical 112, +10, 15 strokes, cangjie input 一口廿手一 (MRTQM), four-corner 18611, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 834, character 27
  • Dai Kanwa Jiten: character 24395
  • Dae Jaweon: page 1252, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 4, page 2445, character 4
  • Unihan data for U+78CB

Chinese

trad.
simp. #

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *sʰlaːl) : semantic (stone) + phonetic (OC *sʰraːl, *sʰraːls, *sʰreːl, *sʰreːl, *sʰreːls, *sʰral).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (14) (14)
Final () (94) (95)
Tone (調) Level (Ø) Departing (H)
Openness (開合) Open Closed
Division () I I
Fanqie
Baxter tsha tshwaH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/t͡sʰɑ/ /t͡sʰuɑH/
Pan
Wuyun
/t͡sʰɑ/ /t͡sʰuɑH/
Shao
Rongfen
/t͡sʰɑ/ /t͡sʰuɑH/
Edwin
Pulleyblank
/t͡sʰa/ /t͡sʰwaH/
Li
Rong
/t͡sʰɑ/ /t͡sʰuɑH/
Wang
Li
/t͡sʰɑ/ /t͡sʰuɑH/
Bernard
Karlgren
/t͡sʰɑ/ /t͡sʰuɑH/
Expected
Mandarin
Reflex
cuō cuò
Expected
Cantonese
Reflex
co1 co3
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
cuō
Middle
Chinese
‹ tsha ›
Old
Chinese
/*[tsʰ]ˁaj/
English file, polish (v.)

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 18011
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*sʰlaːl/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. (literal) to polish
  2. (figurative) to deliberate

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.


Japanese

Kanji

(Hyōgai kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: (sa)
  • Kan-on: (sa)
  • Kun: みがく (migaku, 磋く)

Korean

Hanja

(cha) (hangeul , revised cha, McCune–Reischauer ch'a, Yale cha)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

: Hán Nôm readings: tha

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Nôm: tha, xây

References

  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999
  • Vũ Văn Kính: Đại Tự Điển Chữ Nôm, NXB Văn Nghệ, Ho Chi Minh Ville