Template talk:en-conj

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

To be[edit]

Where is the template that can be found on the English entry 'to be'? ~Eloquio (talk) 14:20, 13 August 2015 (UTC)

As you can see by editing that section of the page, there is no template, the table is hardcoded on the page itself. --WikiTiki89 14:49, 13 August 2015 (UTC)
Sorry; noticed that just after I asked here. ~Eloquio (talk) 15:34, 13 August 2015 (UTC)

RFM discussion: October 2013–February 2016[edit]

AS-rondo-icon.svg

The following discussion has been moved from Wiktionary:Requests for moves, mergers and splits (permalink).

This discussion is no longer live and is left here as an archive. Please do not modify this conversation, but feel free to discuss its conclusions.


This is an unused template that contains only a schoolboy exercise of the conjugation of do, mostly perphrastic, of course, and incomplete as a table of all periphrastic equivalents of all tenses and aspects that can be expressed in English. Thus it is misnamed and misleading. If anything it ought to be in the creator's user space, renamed as {{en-conj-do}}. DCDuring TALK 14:41, 17 October 2013 (UTC)

If you plug in other terms, it outputs the forms of the verb you've plugged in. Observe: {{en-conj|love|loved||loving}} yields:
That doesn't mean we really need it, of course, but it does do more than you thought it did. —Aɴɢʀ (talk) 16:24, 17 October 2013 (UTC)
I was so annoyed that it didn't work as it used to, as the inflection-line template (or redirect thereto) for English conjugations, that I didn't bother to look. That it has no documentation makes that particularly easy. It needs the "principal parts" (3, 4?) in order to generate the periphrases that it covers.
Were it deployed in English L2s I think it would be a great way to ensure that we get fewer native speakers to use Wiktionary, to continue phase one of the linguistic cleansing process. DCDuring TALK 16:54, 17 October 2013 (UTC)
Do you mean the inflection-line template for English conjunctions? That's now at {{en-con}}. Anyway, I have no objection to deleting this (it's unused anyway) since we already provide the principle parts on the headword line and everything is derivable from those parts, especially if we have an Appendix:English verbs for the benefit of learners. —Aɴɢʀ (talk) 17:29, 17 October 2013 (UTC)
Besides, it needs fixing: buried deep in the paradigm are "he will has" and "he would has". Chuck Entz (talk) 02:17, 18 October 2013 (UTC)

I created a documentation that there are no more confusions and thus I think this discussion is finished, Keep as is. --Bigbossfarin (talk) 13:49, 28 October 2013 (UTC)

I don't think so. There is so little value to English conjugation tables that it doesn't seem to me that it merits taking a name that should be used for English conjunctions. Mindless uniformity across languages might be fine for other languages, but not for English on English Wiktionary. Why not rename it as {{en-conjugation}}? DCDuring TALK 14:00, 28 October 2013 (UTC)
I'm split. The template is too well made to delete, but on the other hand it is entirely useless since we don't conjugate English verbs in entries (and I would be opposed to doing so). I guess I would support moving it to {{en-conjugate}}. But I definitely oppose moving {{en-con}} to {{en-conj}} and would also oppose redirecting {{en-conj}} to {{en-con}}. If {{en-conj}} doesn't contain a conjugation table, then it most certainly should not contain a conjunction template. This is not mindless uniformity, this is to avoid confusion. --WikiTiki89 14:20, 28 October 2013 (UTC)
Another way to avoid confusion would be to rename "xx-conj" templates to "xx-conjg". We know have confusion among contraction, conjunction , and conjugation templates, which could be avoided by other shortcuts "xx-contr", "xx-conjct", and "xx-conjg". This template name has the most potential for confusion. DCDuring TALK 15:49, 28 October 2013 (UTC)
Maybe you're right, but using different abbreviations for each language is much more confusing than having ambiguous abbreviations. --WikiTiki89 15:58, 28 October 2013 (UTC)
A discussion about the name of the templates you can already find here: Template talk:en-con. Since this discussion names of some templates for conjunctions were changed to "xx-con", see: {{eo-con}}, {{nl-con}}, {{arc-con}}, {{cmn-con}}, {{lo-con}}, {{nan-con}}, {{hy-con}}, {{ka-con}}, {{xcl-con}}, {{sh-con}}, and {{ur-con}}. So everyone who wants to use {{en-conj}} for header of conjunctions is wrong, and if you look at Special:WhatLinksHere/Template:en-conj there is not one content page which uses this template as header. I don't think that we have to move anything because it would be a big effort to change the lemma of all the listed templates. Greetings Bigbossfarin (talk) 12:35, 29 October 2013 (UTC)
Could we rename -decl and -conj to -infl instead? Then the problem would be sidestepped. And "infl" is more general, because it can apply to things that aren't conjugation or declension, like Dutch pronominal adverbs or Irish prepositions. Declension and conjugation are primarily Indo-European-biased terms and don't fit well in many other cases, nor is it even clear what should be done when they're mixed together. —CodeCat 16:19, 20 November 2013 (UTC)
Not moved to userspace (as originally proposed) or anywhere else; the template has been substantially overhauled and may prove useful. - -sche (discuss) 04:18, 1 February 2016 (UTC)