bide
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English biden, from Old English bīdan (“to stay, continue, live, remain, delay; wait for, await, expect; endure, experience, find; attain, obtain; own”), from Proto-West Germanic *bīdan (“to wait”), from Proto-Germanic *bīdaną (“to wait”), from Proto-Indo-European *bʰéydʰeti, from *bʰeydʰ- (“to command, persuade, compel, trust”). Latinate cognates (via PIE) include faith and fidelity.
Cognate with Scots bide (“to dwell, to live; to stay”), Alemannic German beite (“to wait”), Cimbrian paiten (“to wait”), Dutch beiden (“to wait”), Danish, Norwegian Bokmål bie (“to stay, to wait”), Faroese, Icelandic bíða (“to wait”), Norwegian Nynorsk bide, bie (“to wait”), Swedish bida (“to await, to bide”), Gothic 𐌱𐌴𐌹𐌳𐌰𐌽 (beidan, “to wait”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bide (third-person singular simple present bides, present participle biding, simple past bode or bided, past participle bided or bidden)
- (transitive, now chiefly dialectal) To bear; to endure; to tolerate.
- c. 1570, anonymous author, Sir Clyomon and Sir Clamydes:
- And doubting naught right courteous all, in your accustomed wont: And gentle ears, our author he is prest to bide the brunt
- (transitive, archaic) To face with resistance; to encounter; to withstand.
- c. 1587–1588 (date written), [Christopher Marlowe], Tamburlaine the Great. […] The First Part […], 2nd edition, part 1, London: […] [R. Robinson for] Richard Iones, […], published 1592, →OCLC; reprinted as Tamburlaine the Great (A Scolar Press Facsimile), Menston, Yorkshire; London: Scolar Press, 1973, →ISBN, Act I, scene ii:
- Tech[elles]. I heare them come, ſhall wee encounter them? / Tam[burlaine]. Keep all your ſtandings, and not ſtir a foot, / Myſelfe will bide the danger of the brunt.
- (intransitive, archaic or dialectal) To dwell or reside in a location; to abide.
- 1667, John Milton, “(please specify the page number)”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
- All knees to thee shall bow of them that bide / In heaven or earth, or under earth, in hell.
- 1902 January, John Buchan, “The Outgoing of the Tide”, in The Watcher by the Threshold, and Other Tales, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, published 1902, →OCLC, page 254:
- John Dodds, the herd who bode in the place, was standing at the door, and he looked to see who was on the road so late.
- (intransitive, archaic or dialectal) To wait; to be in expectation; to stay; to remain.
- 1859, Alfred Tennyson, “Elaine”, in Idylls of the King, London: Edward Moxon & Co., […], →OCLC, page 168:
- And thither wending there that night they bode.
- 1902 January, John Buchan, “The Outgoing of the Tide”, in The Watcher by the Threshold, and Other Tales, Edinburgh; London: William Blackwood and Sons, published 1902, →OCLC, page 252:
- "Bide here," he says, "and birl the wine till I return. This is a ploy of my own on which no man follows me."
- 1913, Fred E. Weatherly, Danny Boy:
- It’s you, it’s you must go and I must bide.
- (transitive, archaic) To wait for; to await.
Usage notes
[edit]- The verb has been replaced by abide in Standard English for almost all its uses, and is now rarely found outside the expression bide one's time.
Quotations
[edit]- For quotations using this term, see Citations:bide.
Synonyms
[edit]- (to bear): put up with; See also Thesaurus:tolerate
- (to dwell or reside in a location): live; See also Thesaurus:reside
- (to wait): stand by; See also Thesaurus:wait
- (to wait for): await; See also Thesaurus:wait for
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Translations
[edit]Anagrams
[edit]Basque
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Noun
[edit]bide inan
Declension
[edit]| indefinite | singular | plural | proximal plural | |
|---|---|---|---|---|
| absolutive | bide | bidea | bideak | bideok |
| ergative | bidek | bideak | bideek | bideok |
| dative | bideri | bideari | bideei | bideoi |
| genitive | bideren | bidearen | bideen | bideon |
| comitative | biderekin | bidearekin | bideekin | bideokin |
| causative | biderengatik | bidearengatik | bideengatik | bideongatik |
| benefactive | biderentzat | bidearentzat | bideentzat | bideontzat |
| instrumental | bidez | bideaz | bideez | bideotaz |
| innesive | bidetan | bidean | bideetan | bideotan |
| locative | bidetako | bideko | bideetako | bideotako |
| allative | bidetara | bidera | bideetara | bideotara |
| terminative | bidetaraino | bideraino | bideetaraino | bideotaraino |
| directive | bidetarantz | biderantz | bideetarantz | bideotarantz |
| destinative | bidetarako | biderako | bideetarako | bideotarako |
| ablative | bidetatik | bidetik | bideetatik | bideotatik |
| partitive | biderik | — | — | — |
| prolative | bidetzat | — | — | — |
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Particle
[edit]bide
- apparently, seemingly
- Galdu bide gara. ― It seems like we're lost.
Further reading
[edit]- “bide”, in Euskaltzaindiaren Hiztegia [Dictionary of the Basque Academy] (in Basque), Euskaltzaindia [Royal Academy of the Basque Language]
- “bide”, in Orotariko Euskal Hiztegia [General Basque Dictionary], Euskaltzaindia, 1987–2005
Danish
[edit]Etymology
[edit]From Old Danish bitæ, from Old Norse bíta, from Proto-Germanic *bītaną, cognate with English bite, German bissen, Dutch bijten. The Germanic verb goes back to Proto-Indo-European *bʰeyd- (“to split”), cf. Latin findō (“to cleave”), fissiō (“breaking up”) (hence fission).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bide (imperative bid, infinitive at bide, present tense bider, past tense bed, perfect tense har bidt)
- bite (to cut off a piece by clamping the teeth)
Conjugation
[edit]Derived terms
[edit]References
[edit]- “bide” in Den Danske Ordbog
French
[edit]Etymology
[edit]From bidon.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bide m (plural bides)
- fiasco, flop
- (colloquial) paunch, belly
- (uncountable) Something fake
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “bide”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Japanese
[edit]Romanization
[edit]bide
Norwegian Bokmål
[edit]Noun
[edit]bide n (definite singular bideet, indefinite plural bide or bideer, definite plural bidea or bideene)
- alternative spelling of bidé
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology 1
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]bide (present tense bid, past tense beid, supine bide, past participle biden, present participle bidande, imperative bid)
- (intransitive) to exist
- Synonym: vere til
Etymology 2
[edit]From French.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bide n (definite singular bideet, indefinite plural bide, definite plural bidea)
- alternative spelling of bidé
References
[edit]- “bide” in The Nynorsk Dictionary.
Anagrams
[edit]Old English
[edit]Verb
[edit]bīde
- inflection of bīdan:
Scots
[edit]Etymology
[edit]From Old English bīdan, from Proto-Germanic.
Verb
[edit]bide
- to dwell, to live
- Tae bide somewhaur: to dwell somewhere.
- Tae bide: to dwell.
- Whaur dae ye bide?: where do you live?
- to stay, to remain
- "Bide and fecht!" (traditional Scots phrase meaning "Stay and fight!")
Derived terms
[edit]Serbo-Croatian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bìdē m inan (Cyrillic spelling бѝде̄)
Declension
[edit]| singular | plural | |
|---|---|---|
| nominative | bìdē | bidèi |
| genitive | bidèa | bidéā |
| dative | bideu | bideima |
| accusative | bide | bidee |
| vocative | bideu / bidee | bidei |
| locative | bideu | bideima |
| instrumental | bideom | bideima |
References
[edit]- “bide”, in Hrvatski jezični portal [Croatian language portal] (in Serbo-Croatian), 2006–2025
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeydʰ-
- English terms inherited from Middle English
- English terms derived from Middle English
- English terms inherited from Old English
- English terms derived from Old English
- English terms inherited from Proto-West Germanic
- English terms derived from Proto-West Germanic
- English terms inherited from Proto-Germanic
- English terms derived from Proto-Germanic
- English terms inherited from Proto-Indo-European
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪd
- Rhymes:English/aɪd/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English verbs
- English transitive verbs
- English dialectal terms
- English terms with quotations
- English terms with archaic senses
- English intransitive verbs
- English strong verbs
- English irregular verbs
- Basque 2-syllable words
- Basque terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Basque/ide
- Rhymes:Basque/ide/2 syllables
- Rhymes:Basque/e
- Rhymes:Basque/e/2 syllables
- Basque lemmas
- Basque nouns
- Basque inanimate nouns
- Basque particles
- Basque terms with usage examples
- Danish terms derived from Proto-Indo-European
- Danish terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeyd-
- Danish terms derived from Old Danish
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Danish/iːdə
- Rhymes:Danish/iːdə/2 syllables
- Danish lemmas
- Danish verbs
- Danish class 1 strong verbs
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/id
- Rhymes:French/id/1 syllable
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French masculine nouns
- French colloquialisms
- French uncountable nouns
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål neuter nouns
- Norwegian Nynorsk terms inherited from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk strong verbs
- Norwegian Nynorsk class 1 strong verbs
- Norwegian Nynorsk intransitive verbs
- Norwegian Nynorsk terms borrowed from French
- Norwegian Nynorsk terms derived from French
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk neuter nouns
- Old English non-lemma forms
- Old English verb forms
- Scots terms derived from Proto-Indo-European
- Scots terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰeydʰ-
- Scots terms derived from Old English
- Scots terms derived from Proto-Germanic
- Scots lemmas
- Scots verbs
- Serbo-Croatian terms borrowed from French
- Serbo-Croatian terms derived from French
- Serbo-Croatian terms with IPA pronunciation
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine inanimate nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- Serbo-Croatian inanimate nouns