bota
Aragonese
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
bota f (plural botas)
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “bota”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Noun
bota f (plural botes)
- boot (heavy shoe that covers part of the leg)
Catalan
Etymology
From Late Latin buttis.
Pronunciation
- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈbo.tə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈbo.ta]
- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈbɔ.tə]
- IPA(key): (Valencia) [ˈbɔ.ta]
- Homophone: bóta (the first one)
Noun
bota f (plural botes)
Usage notes
- bota is one of the few Catalan words with two accepted pronunciations. Both are considered correct, and there are no dialectal implications like in francès/francés.
Czech
Pronunciation
Noun
bota f
Declension
See also
Further reading
Galician
Etymology 1
Attested since the 14th century. From Old Galician and Old Galician-Portuguese, probably from Old French botte (“boot”) of obscure, probably Germanic, origin.
Pronunciation
Noun
bota f (plural botas)
- boot
- 1434, M. González Garcés (ed.), Historia de La Coruña. Edad Media. A Coruña: Caixa Galicia, page 609:
- Manda o conçello et os alcalldes, regidores et procuradores desta villa da crunna de parte de noso sennor el Rey et do dito conçello da dita villa et porque asi he ordenança antiga que nehunus çapateiros et outras quasquer personas que non sejan çapateiros et vezinnos et moradores da dita villa et en ela non pagan talla con os outros çapateiros vezjnnos da dita villa que non son confrades dos çapateiros asi como os çapateiros de portal, que non vsen dos ditos ofiçios de çapateria nen vendan çapatos nen botas nen outro calçado de coiro en publico nen ascondido nen los ponnan en tendas nen portaes nen anden a vender por la dita villa et pescaria dela Et desde Palavea et media legoa da villa enderredor a villa saluo se os venderen a engros aos ditos çapateiros que viuen et moran na dita villa ou eles os consentiren vender en seus portaes.
- the council and mayors, councilmen and agents of this town of A Coruña, on behalf of our lord the King and of this town council, and because so it is an old ordinance; that no shoemaker or whichever other person who is not a shoemaker and neighbour and dweller of the said town and in it they did not pay contributions with the other shoemakers neighbours of the said town and which are not a brother of the guild of the shoemakers, as well as the shoemakers who work at their porches; that they should not use of this office of shoemaking nor should they sell shoes nor boots nor any other leather footwear, nor publicly, nor in hiding, nor should they put them in shops nor porches nor should they go selling them around this town and its fishery [outskirts neighbourhood], nor from Palavea and half a league around this town, except if they sell them in bulk to the said shoemakers that live and dwell in the said town or if they let them sell at their porches
- Manda o conçello et os alcalldes, regidores et procuradores desta villa da crunna de parte de noso sennor el Rey et do dito conçello da dita villa et porque asi he ordenança antiga que nehunus çapateiros et outras quasquer personas que non sejan çapateiros et vezinnos et moradores da dita villa et en ela non pagan talla con os outros çapateiros vezjnnos da dita villa que non son confrades dos çapateiros asi como os çapateiros de portal, que non vsen dos ditos ofiçios de çapateria nen vendan çapatos nen botas nen outro calçado de coiro en publico nen ascondido nen los ponnan en tendas nen portaes nen anden a vender por la dita villa et pescaria dela Et desde Palavea et media legoa da villa enderredor a villa saluo se os venderen a engros aos ditos çapateiros que viuen et moran na dita villa ou eles os consentiren vender en seus portaes.
- 1434, M. González Garcés (ed.), Historia de La Coruña. Edad Media. A Coruña: Caixa Galicia, page 609:
Related terms
Etymology 2
From Old Galician and Old Galician-Portuguese (13th century, Cantigas de Santa Maria), from Late Latin buttis.
Pronunciation
Noun
bota f (plural botas)
- bota bag
- 1373, E. Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Transcrición íntegra dos documentos. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191:
- Item çinquo odres et hua bota grande
- Item, five wineskins a one large bota bag
- Item çinquo odres et hua bota grande
- 1373, E. Cal Pardo (ed.), Colección diplomática medieval do arquivo da catedral de Mondoñedo. Transcrición íntegra dos documentos. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 191:
- blister
Derived terms
Related terms
Etymology 3
Back-formation from botar.
Pronunciation
Noun
bota f (plural botas)
Related terms
Etymology 4
From boto (“blunt, dull”).
Pronunciation
Adjective
bota
Noun
bota f (plural botas)
- bottlenose dolphin (Tursiops truncatus)
- Synonym: arroás
Derived terms
References
- Template:R:DDGM
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “bota”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “bota”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Gothic
Romanization
bota
- Romanization of 𐌱𐍉𐍄𐌰
Guinea-Bissau Creole
Etymology
From Portuguese botar. Cognates with Kabuverdianu bota.
Verb
bota
- to throw
Kabuverdianu
Etymology
From Portuguese botar.
Verb
bota
- to throw
Norwegian Bokmål
Alternative forms
Noun
bota m or f
Norwegian Nynorsk
Noun
bota f
Portuguese
Pronunciation
- Lua error in Module:parameters at line 370: Parameter 1 should be a valid language or etymology language code; the value "Portugal" is not valid. See WT:LOL and WT:LOL/E. IPA(key): /ˈbɔ.tɐ/
Etymology 1
From French botte (“boot”), from Old French bote (“a high, thick shoe”), of obscure origin, but probably of Germanic origin.
Noun
bota f (plural s)
- boot (shoe that covers part of the leg)
See also
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
bota
Etymology 3
See the etymology of the corresponding lemma form.
Adjective
bota
- (deprecated template usage) Feminine singular of adjective boto.
Spanish
Etymology 1
From Late Latin buttis. Compare English butt (“large cask”).
Noun
bota f (plural botas)
- wineskin, bota bag; soft pouch, usually suspended from a cord or lanyard, for carrying wine or other beverages (similar to a canteen)
- Synonym: borracha
Derived terms
Related terms
Etymology 2
From French botte. Compare English boot.
Noun
bota f (plural botas)
Derived terms
Verb
bota
- Informal second-person singular (tú) affirmative imperative form of botar.
- Formal second-person singular (usted) present indicative form of botar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present indicative form of botar.
Swedish
Pronunciation
Verb
bota
Conjugation
Active | Passive | |||
---|---|---|---|---|
Infinitive | bota | botas | ||
Supine | botat | botats | ||
Imperative | bota | — | ||
Imper. plural1 | boten | — | ||
Present | Past | Present | Past | |
Indicative | botar | botade | botas | botades |
Ind. plural1 | bota | botade | botas | botades |
Subjunctive2 | bote | botade | botes | botades |
Participles | ||||
Present participle | botande | |||
Past participle | botad | |||
1 Archaic. 2 Dated. See the appendix on Swedish verbs. |
Related terms
See also
Tagalog
Noun
bota
- A boot.
Venetian
Noun
bota f (plural bote)
- Aragonese lemmas
- Aragonese nouns
- Aragonese feminine nouns
- Asturian lemmas
- Asturian nouns
- Asturian feminine nouns
- Catalan terms inherited from Late Latin
- Catalan terms derived from Late Latin
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms with homophones
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan entries with topic categories using raw markup
- Catalan feminine nouns
- ca:Footwear
- Czech 2-syllable words
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech terms with audio pronunciation
- Czech lemmas
- Czech nouns
- Czech entries with topic categories using raw markup
- Czech feminine nouns
- Czech colloquialisms
- cs:Footwear
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Germanic languages
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician entries with topic categories using raw markup
- Galician feminine nouns
- Galician terms derived from Late Latin
- Galician back-formations
- Galician non-lemma forms
- Galician adjective forms
- gl:Footwear
- Gothic non-lemma forms
- Gothic romanizations
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole verbs
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu verbs
- Norwegian Bokmål non-lemma forms
- Norwegian Bokmål noun forms
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk noun forms
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese terms derived from Old French
- Portuguese terms derived from Germanic languages
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese entries with topic categories using raw markup
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese adjective forms
- Portuguese adjective feminine forms
- pt:Footwear
- Portuguese terms with multiple etymologies
- Spanish terms inherited from Late Latin
- Spanish terms derived from Late Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish terms derived from French
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar
- es:Containers
- es:Footwear
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish lemmas
- Swedish verbs
- Swedish weak verbs
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Venetan lemmas
- Venetan nouns
- Venetan entries with incorrect language header
- Venetan feminine nouns