nis

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Nis, NIS, -nis, niś, niš, Niš, ñiś, -niß, and niş

English[edit]

Etymology 1[edit]

From Danish nisse.

Noun[edit]

nis (plural nisses)

  1. A nix; a hobgoblin, especially one that resides in a farm house.
    • 1828, Thomas Keightley, The Fairy Mythology, volume I, London: William Harrison Ainsworth:
      No farm-house goes on well without there is a Nis in it, and well is it for the maids and the men when they are in favour with him.
    • 1828, Thomas Keightley, The Fairy Mythology, volume I, London: William Harrison Ainsworth, page 259:
      The people of the Feroes call the Nisses or Brownies Niagruisar, and describe them as little creatures with red caps on their beads, that bring luck to any place where they take up their abode.

Etymology 2[edit]

Contraction[edit]

nis

  1. (obsolete) Contraction of ne is

Anagrams[edit]

Afrikaans[edit]

Etymology[edit]

From Dutch nis, from Middle French niche.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

nis (plural nisse)

  1. niche

Albanian[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Albanian *neitša, from Proto-Indo-European *néykʷyeti, related to Lithuanian su-nìkti (to set upon, to attack), Proto-Slavic *niknǫti (to rise, grow), and, proposed by some, Ancient Greek νεῖκος (neîkos, quarrel, struggle).[1]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

nis (aorist nisa, participle nisur)

  1. to start, to begin
  2. to prepare for a journey

Derived terms[edit]

References[edit]

  1. ^ Orel, Vladimir E. (1998), “nis”, in Albanian Etymological Dictionary, Leiden; Boston; Köln: Brill, →ISBN, page 191

Amatlán Zapotec[edit]

Alternative forms[edit]

  • nits (San Francisco Logueche)

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. (San Cristóbal) water

References[edit]

Ayoquesco Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Cajonos Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Catalan[edit]

Noun[edit]

nis

  1. plural of ni

Dutch[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from Middle French niche (17th century).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /nɪs/
  • (file)
  • Hyphenation: nis
  • Rhymes: -ɪs

Noun[edit]

nis f (plural nissen, diminutive nisje n)

  1. (architecture) niche
    Synonym: muurholte

Related terms[edit]

Descendants[edit]

  • Afrikaans: nis
  • Papiamentu: nis

Irish[edit]

Noun[edit]

nis m sg

  1. genitive singular of neas (moulding-block)

Malecite-Passamaquoddy[edit]

Malecite-Passamaquoddy numbers (edit)
20
[a], [b] ←  1 2 3  → [a], [b]
    Cardinal: nis, tapu
    Ordinal: nisewey
    Adverbial: nisokehs
    Adnominal: nisuwok, nisonul

Etymology[edit]

From Proto-Algonquian *nyi·šwi (two).

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /ˈnis/, [ˈniz˧˦]

Numeral[edit]

nis (initial root nis-)

  1. two (in counting)
    Synonym: tapu

References[edit]

Mitla Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Mixtepec Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Old English[edit]

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

nis

  1. Contraction of ne is (is not).

Old Saxon[edit]

Etymology[edit]

Compare a similar contraction in Old English, where it applied to the whole conjugation of wesan and thus created the verb nesan. Such contractions with a verb and the negative part *ne are frequently encountered in ancient Germanic languages, compare Old Saxon nitan, newitan (to not know) (from ne + witan), Old English nabban (to not have) (from ne + habban), nillan (to not want) (from ne + willan) and nesan (to not be) (ne + wesan).

Verb[edit]

nis

  1. Contraction of ne is (is not).
    • (Can we date this quote?), Heliand, verse 3935:
      uundres an thesaru uueroldi: nis that uureðaro dad
      wonders of this world: it is not the angriest deed

Phalura[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Pronunciation[edit]

Pronoun[edit]

nis (demonstrative, Perso-Arabic spelling نِس)

  1. it
  2. him
  3. her
  4. this one (prox acc)

Alternative forms[edit]

References[edit]

  • Liljegren, Henrik; Haider, Naseem (2011) Palula Vocabulary (FLI Language and Culture Series; 7)‎[1], Islamabad, Pakistan: Forum for Language Initiatives, →ISBN

Portuguese[edit]

Noun[edit]

nis f

  1. plural of ni

Quioquitani-Quierí Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

San Juan Guelavía Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

San Pedro Quiatoni Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Santa María Quiegolani Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Scottish Gaelic[edit]

Pronunciation[edit]

Adverb[edit]

nis

  1. Clipping of a-nis (now).

Southern Rincon Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Texmelucan Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Tilquiapan Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Tlacolulita Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Welsh[edit]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

nis

  1. Nasal mutation of dis.

Mutation[edit]

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
dis ddis nis unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Xanaguía Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Yalálag Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

  • F. López Lorenzo, Cuent que to tiemp ca uk huin nis (Cuando hubo escasez de agua en Yalálag) (1979)
  • Basic Vocabulary, pages 7-8

Yatee Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Yatzachi Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water
  2. juice

Adjective[edit]

nis

  1. watery

References[edit]

  • NAOS: notes and materials for the linguistic study of the sacred, volume 1 (4), issue 1 (1984): Yatzachi nEl Bajo Zapotec (I. B.) leˀex̭ (adjective) = holy: nis leˀex̭ = holy water.
  • Basic Vocabulary, pages 7-8
  • Butler H., Inez M. (2000) Diccionario zapoteco de Yatzachi: Yatzachi el Bajo, Yatzachi el Alto, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 37)‎[3], second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., pages 270–271

Zaniza Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water

References[edit]

Zoogocho Zapotec[edit]

Etymology[edit]

From Proto-Zapotec *nissa, from Proto-Zapotecan *nissa.

Noun[edit]

nis

  1. water
  2. juice

Adjective[edit]

nis

  1. watery

References[edit]

  • Aaron Huey Sonnenschein, A Descriptive Grammar of San Bartolomé Zoogocho Zapotec (2005)
  • Basic Vocabulary, pages 7-8
  • Long C., Rebecca; Cruz M., Sofronio (2000) Diccionario zapoteco de San Bartolomé Zoogocho, Oaxaca (Serie de vocabularios y diccionarios indígenas “Mariano Silva y Aceves”; 38)‎[4] (in Spanish), second electronic edition, Coyoacán, D.F.: Instituto Lingüístico de Verano, A.C., page 262