~

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: ˜, , and ـٓ
Tilde.svg
~ U+007E, ~
TILDE
[unassigned: U+007F–U+009F]
}
[U+007D]
Basic Latin  
[U+00A0]
◌̃ U+0303, ̃
COMBINING TILDE
◌̂
[U+0302]
Combining Diacritical Marks ◌̄
[U+0304]
U+FF5E, ~
FULLWIDTH TILDE

[U+FF5D]
Halfwidth and Fullwidth Forms
[U+FF5F]

Translingual[edit]

English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Diacritical mark[edit]

~

  1. (IPA) A modifier indicating nasalization.

Symbol[edit]

~

  1. (mathematics, Internet, text messaging) approximately
    She brought ~10 shirts for a two-day trip.
  2. In East-Asian languages, indicates a range of numbers
    Example, 3~10 = "3 to 10"; ~9 = "up to nine"; 50~ = "50 and greater."
  3. (mathematics) "is equivalent to"; "twiddles"
  4. "is of the same order of magnitude as"
  5. (logic) negation
    ~p
  6. (linguistics) alternating with
  7. (Internet, text messaging) Indicating joy, elation, excitement, or a playful tone.
    Awesome~ I hope you enjoy your trip!
  8. (computing) user's home directory in Unix-like operating systems
  9. (in dictionaries) Replaces the headword in example sentences, to save space.
    black, adj: of the colour perceived in the absence of light. ~ eye: one that has been visibly bruised.

Usage notes[edit]

In English, this is called tilde. The symbol may be placed mid-line or superscript that depends on fonts, or use swung dash (⁓) that is always mid-line.

Synonyms[edit]

  • (logical negations): ¬, !
  • (replaces the headword in example sentences):

English[edit]

Diacritical mark[edit]

~ (obsolete)

  1. Written on a letter, usually a vowel, in place of an omitted n or m.
    cõtemptcontempt
    • 1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt [] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], OCLC 762018299, John II:[15], folio cxxi, verso:
      And he [Jesus] made a ſcourge off ſmale cordes / and drave th all out off the temple / bothe ſhepe and oxen / ãd powred doune the changers money / and overthrue their tables.
    • 1526, [William Tyndale, transl.], The Newe Testamẽt [] (Tyndale Bible), [Worms, Germany: Peter Schöffer], OCLC 762018299, Acts III:[7–8], folio clvii, recto:
      And immediatly his fete ãd anclebones receaved ſtrenght / and he ſprange / ſtode / ãd alſo walked / ãd entred with them into the temple walkinge / and leapynge / and laudynge god.
    • 1580, T. Stapleton and Martiall (Two Popish Heretikes) Confuted, and of Their Particular Heresies Detected, London: Middleton, Henrie, page 167:
      And you ſhall finde, that the ſcriptures will instruct the man of God vnto all good works, & make him wiſe vnto ſaluation, if theſe wil not ſerue your turn, ſeeke where you wil, & find yͤ deuil & eternal damnatiõ.
    • 1590, Philippe Sidnei [i.e., Philip Sidney], “[The Second Booke] Chapter 21”, in Fulke Greville, Matthew Gwinne, and John Florio, editors, The Covntesse of Pembrokes Arcadia [The New Arcadia], London: [] William Ponsonbie, OCLC 801077108; republished in Albert Feuillerat, editor, The Countesse of Pembrokes Arcadia (Cambridge English Classics: The Complete Works of Sir Philip Sidney; I), Cambridge, Cambridgeshire: University Press, 1912, OCLC 318419127, page 283:
      Yet could she for some yeares, so carry her selfe among them, that they found cause in the delicacie of her sex, of admiration, not of cõtempt : & which was notable, even in the time that many countries were full of wars (which for old grudges to Corinth were thought still would conclude there) yet so hãdled she the matter, that the threatens ever smarted in the threatners; she using so straũge, and yet so well‐succeeding a temper, that she made her people by peace, warlike ; her courtiers by sports, learned ; her Ladies by Love, chast.

Chinese[edit]

Alternative forms[edit]

  • (the fullwidth tilde)

Punctuation mark[edit]

~

  1. Indicates the starting point of a range; from.
  2. Indicating the lengthening of a pronunciation.

Japanese[edit]

Alternative forms[edit]

  • (the fullwidth tilde)
  • (the wave dash)

Punctuation mark[edit]

~

  1. Indicates the starting point of a range; from.
  2. Indicating the lengthening of a pronunciation.

Korean[edit]

Alternative forms[edit]

  • ~ (the halfwidth tilde)
  • (the fullwidth tilde)

Punctuation mark[edit]

~

  1. Indicates the starting point of a range; from.
  2. Indicating the lengthening of a pronunciation.

Portuguese[edit]

Diacritical mark[edit]

~

  1. (presently) A diacritical mark of the Latin script, called til (tilde) in Portuguese, and found on Ã/ã and Õ/õ.
    1. In the letter "a", forms "ã" with the sound /ɐ̃/ followed by a semivowel or word-finally, as in avelã and canção, or in words derived from those, as in maçãzeira.
    2. In the letter "o", forms "õ" with the sound /õ/ followed by a semivowel, as in canções and põem.
  2. (obsolete) Additionally, the same diacritical mark has had other uses in the past.
    1. In the letter "u", forms "ũ" with the sound /ũ/ followed by a vowel, as in hũa.
    2. Abbreviation of "m" or "n" in the syllable coda, as in cõtãto (for contanto) and (for com).
    3. In the letter "q", forms "" as an abbreviation of que and derivatives, as in for que, porq̃ for porque and paraq̃ for para que.

Usage notes[edit]

The tilde can appear in nonstressed or stressed vowels alike:

References[edit]

  • Cláudio Moreno (2009-05-19) , “til não é acento”, in sualíngua[1] (in Portuguese), retrieved 2015-07-08

Spanish[edit]

Diacritical mark[edit]

~

  1. A diacritical mark of the Latin script, called virgulilla (tilde) in Spanish, and found on Ñ/ñ.

Vietnamese[edit]

Diacritical mark[edit]

~

  1. A diacritical mark of the Latin script, called dấu ngã (tumbling mark) in Vietnamese, and found on Ã/ã, /, /, /, /, Ĩ/ĩ, Õ/õ, /, /, Ũ/ũ, / and /. Used to indicate mid-rising, glottalized tone.

Usage notes[edit]

In some dialects of Vietnamese, particularly Saigonese, the mid-rising, glottalized tone is conflated with the mid falling-rising, harsh tone represented by ̉. Therefore, speakers of Saigonese often use ̉ in words that are spelled with a tilde in standard written Vietnamese.

In Vietnamese handwriting and signmaking, the letter I/i retains its tittle.

In Vietnamese handwriting, when the tilde is combined with the circumflex, the tilde's left side may be omitted and its right side curled.