七夕
Chinese
seven | dusk; evening | ||
---|---|---|---|
trad. (七夕) | 七 | 夕 | |
simp. #(七夕) | 七 | 夕 |
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cat1 zik6
- Eastern Min (BUC): Chék-sĭk
- Southern Min (Hokkien, POJ): Chhit-se̍k / Chhit-sia̍h
- Mandarin
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧ ㄒㄧ
- Tongyong Pinyin: Cisi
- Wade–Giles: Chʻi1-hsi1
- Yale: Chī-syī
- Gwoyeu Romatzyh: Chishi
- Palladius: Циси (Cisi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi⁵⁵ ɕi⁵⁵/
- (Standard Chinese, Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧ ㄒㄧˋ
- Tongyong Pinyin: Cisì
- Wade–Giles: Chʻi1-hsi4
- Yale: Chī-syì
- Gwoyeu Romatzyh: Chishih
- Palladius: Циси (Cisi)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰi⁵⁵ ɕi⁵¹/
- (Standard Chinese, Mainland)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cat1 zik6
- Yale: chāt jihk
- Cantonese Pinyin: tsat7 dzik9
- Guangdong Romanization: ced1 jig6
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɐt̚⁵ t͡sɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: Chék-sĭk
- Sinological IPA (key): /t͡sʰiʔ²⁴⁻²¹ siʔ⁵/
- (Fuzhou)
- Southern Min
- (Hokkien: Xiamen, variant in Taiwan)
- Pe̍h-ōe-jī: Chhit-se̍k
- Tâi-lô: Tshit-si̍k
- Phofsit Daibuun: chitsek
- IPA (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰit̚³²⁻⁴ siɪk̚⁴/
- (Hokkien: General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: Chhit-sia̍h
- Tâi-lô: Tshit-sia̍h
- Phofsit Daibuun: chitsiah
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡sʰit̚³²⁻⁴ siaʔ⁴/
- (Hokkien: Xiamen, variant in Taiwan)
Proper noun
(deprecated template usage) 七夕
- (~節) Qixi Festival (the Chinese Valentine's Day, which falls on the seventh day of the seventh lunar month)
Synonyms
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Descendants
- → Japanese: 七夕 (shichiseki)
- → Korean: 칠석(七夕) (chilseok)
- → Vietnamese: Thất Tịch (七夕)
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
七 | 夕 |
Grade: 1 | Grade: 1 |
irregular |
Origins somewhat obscure.
The latter bata portion is generally accepted to be from 機 (hata, “a loom”). The hata reading for 機 changes to bata as an instance of rendaku (連濁).
The former tana portion may be from 棚 (tana, “a shelf, or a board placed lengthwise in a bridge”), in reference to an ancient ritual whereby a maiden would weave a special cloth on a hata in order to secure a bountiful harvest, as an offering for a god coming across a body of water via a tana. A related theory states that tana is instead an alteration of 種 (tane, “seed”). Yet another theory states that tana is an alteration of 手 (ta, “hand”, unbound Old Japanese form) + な (na, Old Japanese possessive particle superseded by no).[1]
The common spelling of 七夕 is an example of jukujikun, since the festival is held on the seventh night of the seventh month of the lunar calendar, now generally observed on 7 July.
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.
Alternative forms
Noun
- a type of loom (the original meaning)
- a type of weaving
- by extension, a weaver
- (figuratively) any extremely rare visit, or the person so visiting
Proper noun
Synonyms
Further reading
- List of festivals in Japan on Wiktionary
- List of festivals in Japan on Wikipedia
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
七 | 夕 |
しち Grade: 1 |
せき Grade: 1 |
on'yomi |
From Middle Chinese compound 七夕 (MC tshit zjek, literally “seventh evening”). Compare modern Mandarin 七夕 (Qīxī).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 78: Parameter "yomi" is not used by this template.
Proper noun
七夕 • (Shichiseki)
- the Tanabata Japanese star festival, observed on 7 July
- the Chinese Qīxī Festival, also sometimes referred to as the Double Seventh Festival
References
- ^ Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
Korean
Hanja in this term | |
---|---|
七 | 夕 |
Noun
Vietnamese
chữ Hán Nôm in this term | |
---|---|
七 | 夕 |
Noun
七夕
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Japanese terms spelled with 七
- Japanese terms spelled with 夕
- Japanese terms read with irregular kanji readings
- Japanese terms with rendaku
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms written with two Han script characters
- Japanese proper nouns
- Japanese terms spelled with 七 read as しち
- Japanese terms spelled with 夕 read as せき
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms borrowed from Middle Chinese
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Festivals
- ja:Holidays
- Korean lemmas
- Korean nouns
- Korean nouns in Han script
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- Vietnamese nouns in Han script
- Vietnamese Chữ Hán