Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
See also:

Translingual[edit]

shinjitai

/機

simplified

traditional

/機

Etymology[edit]

Phono-semantic compound (形聲, OC *kɯl): semantic  + phonetic  ‎(OC *kɯl, *kɯlʔ, *ɡɯl, *ɡɯls)

Han character[edit]

(radical 75 +12, 16 strokes, cangjie input 木女戈戈 (DVII), four-corner 42953, composition)

  1. machine
  2. moment, chance

Descendants[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 554, character 8
  • Dai Kanwa Jiten: character 15561
  • Dae Jaweon: page 942, character 20
  • Hanyu Da Zidian: volume 2, page 1298, character 4
  • Unihan data for U+6A5F

Chinese[edit]

trad.
simp.

Pronunciation[edit]


Middle Chinese pronunciation (, reconstructed)
Character (), Pronunciation 1/1

Initial: (28)
Final: (20)
Tone: Level (Ø)

Openness: Open
Division: III
Fanqie:

Expected Mandarin reflex: jī
Zhengzhang
Shangfang
Pan
Wuyun
Shao
Rongfen
Edwin
Pulleyblank
Li
Rong
Wang
Li
Bernard
Karlgren
/kɨi/ /kɨi/ /kiəi/ /kɨj/ /kiəi/ /kĭəi/ /ke̯i/
Old Chinese pronunciation (, reconstructed)
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character Modern Beijing
(Pinyin)
Middle Chinese Old Chinese English
‹ kjɨj › /*kəj/ mechanism

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

  • Parentheses "()" indicate uncertain presence;
  • Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
  • Angle brackets "<>" indicate infix;
  • Hyphen "-" indicates morpheme boundary;
  • Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character No. Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
Corresponding
MC rime
Old Chinese Notes
5788 1 /*kɯl/

Definitions[edit]

  1. Machine.


Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(grade 4 “Kyōiku” kanji)

Readings[edit]

Compounds[edit]

Usage notes[edit]

Often used interchangeably in compounds with ‎(ki) to indicate “machine”, with the distinction that implies a larger machine, such as an airplane, while implies a smaller device, possibly hand-held. Compare 飛行機 ‎(hikōki, airplane) with 食器 ‎(shokki, tableware).

Alternative forms[edit]

機 has many ryakuji (handwritten abbreviations), as it is a common character with many strokes (16):

  • RYAKUJI ki 01.png A phono-semantic simplification from on'yomi of “ki” (katakana キ): 木 + キ (semantic plus simplified phonetic) – compare Ryakuji GI.png for and RYAKUJI ma.png for /.
  • RYAKUJI ki 02.png Graphical simplification.
  • RYAKUJI ki 03.png Graphical simplification.
  • RYAKUJI ki 04.png Graphical simplification.

Etymology 1[edit]

Kanji in this term

Grade: 4
on'yomi

From Middle Chinese ‎(kjɨj, mechanism). Compare modern Min Nan reading ki.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana , romaji ki)

  1. a machine, a device; a contraption
  2. a loom
  3. an opportunity, a chance to do something; the right time or moment
  4. something of great importance: the linchpin of the matter
  5. resourcefulness
  6. (Buddhism) the moment of being moved into action by the teachings of the Buddha: see 機根 ‎(kikon)
  7. by extension, the workings of the heart or mind in general
  8. in Noh theater, the breath of the mind
  9. short for 飛行機 ‎(hikōki): an airplane, an aircraft
  10. short for 機関銃 ‎(kikanjū): a machine gun
Idioms[edit]

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
こぶち
Grade: 4
kun'yomi

Alteration from こうべうち ‎(kōbeuchi),[3] itself a compound of ‎(kōbe, head) + 打ち ‎(uchi, striking, hitting).[3][1]

Pronunciation[edit]

Alternative forms[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana こぶち, romaji kobuchi)

  1. a trap or snare that works by beheading the bird or beast caught in it

Etymology 3[edit]

Kanji in this term
はた
Grade: 4
kun'yomi

From onomatopoeic はた ‎(hata), possibly for the sound of the shuttle running back and forth, or for the sound of a woven cloth moving in the wind, compare ‎(hata, a flag).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana はた, romaji hata)

  1. a loom
  2. woven cloth

Etymology 4[edit]

Kanji in this term
わかつり
Grade: 4
kun'yomi

The 連用形 ‎(ren'yōkei, continuative or stem form) of verb 機る ‎(wakatsuru, to manipulate something),[3] itself an alteration of 誘る ‎(okotsuru, to manipulate or con someone),[3] a compound of ‎(oko, a fool) + 釣る ‎(tsuru, to fish, to draw out).[3]

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

‎(hiragana わかつり, romaji wakatsuri)

  1. to manipulate (as in a device)
  2. to manipulate (as in a person): to deceive, to take in someone
  3. to get on someone's right side; to humor someone; to make an effort to please someone

References[edit]

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan

Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(gi) (hangeul , revised gi, McCune-Reischauer ki, Yale ki)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(, ki)

  1. This entry needs a definition. Please add one, then remove {{defn}}.