From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by WingerBot (talk | contribs) as of 06:11, 2 October 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

(Kangxi radical 30, +11, 14 strokes, cangjie input 口卜心金 (RYPC), four-corner 61012, composition )

Related characters

References


Chinese

Glyph origin

Unorthodox variant simplified from (). Found in the Jiyun(deprecated template usage) 集韻 (Jíyùn)》 dictionary published during the Song dynasty (1039 AD).

Eventually adopted as an official form by the People's Republic of China in 1965 based on the Table of General Used Chinese Characters for Publishing 《(deprecated template usage) 印刷通用漢字字形表》 where Xin Zixing ((deprecated template usage) 新字形) is promulgated for the first time.

Definitions

For pronunciation and definitions of – see (“to slowly exhale; to sigh; to lament; etc.”).
(This character is the simplified and variant form of ).
Notes:

References


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanjishinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. lie; falsehood

Readings

Etymology

Kanji in this term
うそ
Hyōgaiji
kun’yomi
Alternative spelling
(kyūjitai)

Attested in the late Heian period. Possibly cognate with 嘯く (usobuku, to boast).

Pronunciation

Lua error in Module:ja-pron at line 77: Parameter "y" is not used by this template.

Noun

Lua error in Module:Jpan-headword at line 736: Parameter "kyu" is not used by this template.

  1. a lie; a falsehood; a fallacy
    (うそ)をつくな。
    Uso o tsukuna.
    Don’t tell lies.
    • 1985 December 20, Taeko Watanabe, “(だい)四十九() ()(ぞく) Ⅱ [Chapter 49: Family Ⅱ]”, in ファミリー! [Family!], volume 11 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 76:
      ウソです!ウソにきまってるわ!
      Uso desu! Uso ni kimatteru wa!
      Nonsense! That’s just utter nonsense!
    • 2003 September 22, Akinobu Uraku, “(だい)60() (しょう)(じょ)(けつ)() [Chapter 60: A Girl’s Resolve]”, in (とう)(きょう)アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, pages 24–25:
      (てき)であるオマエを(しん)じろと()うのか?
      Teki de aru omae o shinjiro to iu no ka?
      You’re my opponent. Why should I believe you?
      (うそ)()ってねェ!(しん)じてくれ
      Uso wa itte nē! Shinjite kure
      I’m telling the truth! Believe me
    • 2003 September 22, Akinobu Uraku, “(だい)63() (おさな)()(おく) [Chapter 63: Childish Memories]”, in (とう)(きょう)アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, pages 108–109:
      …もう(すこ)(あじ)わってから()べてくれない?
      …Mō sukoshi ajiwatte kara tabete kurenai?
      …At least take some time to enjoy the flavor, would you?
      ここんとこウマイもん()ってなかったからな
      Kokon toko umai mon kutte nakatta kara na
      It’s just that I haven’t gotten to eat good food like this for a long time
      ハイハイ
      Hai hai
      Whatever
      ()()じゃねえって ()()(のこと)ウソ()わねーよ…オレ ジジイと二人(ふたり)()らしだろ?(じょ)(せい)()(りょう)()っての(あこが)れあってさ (きん)(ぱつ)にも(ひと)(くらい)(おんな)()らしいとこがあんだな…
      O-seji ja nētte Kui mono no koto de uso wa iwanē yo …Ore jijī to futarigurashi daro? Josei no teryōritte no akogareatte sa Kinpatsu ni mo hitotsu kurai onna no ko rashii toko ga an da na…
      No really, I mean it. I would never lie when it comes to food. Like, I lived with gramps alone, right? So it’s just natural for me to long for a woman’s home cooking. And this is one of the few areas where even you could be ladylike, Blondie…
      (ひと)(こと)(おお)いッ
      Hitokoto ōi'
      Why you blabbermouth!
    • 2002 April 19, Kazuhiko Shimamoto, “第13話必殺したいあいつ [Chapter 13: The Knockout Guy]”, in 吼えろペン COMIC BOMBER [The Roaring Pen: COMIC BOMBER], volume 4 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 22:
      あ……ああ……お……おれの……おれの()()は……すでにこの世の現実に追いつかれてしまっていたのか…‼
      A…… Aa…… O…… Ore no…… Ore no uso wa…… sude ni kono yo no genjitsu ni oitsukarete shimatteita no ka…‼
      Uh…… Huh…… Wh…… What I’ve just made up…… has already been realized in the real world…‼
  2. mistake; error
  3. unwise move; bad decision

Synonyms

Derived terms

Interjection

(うそ) or (ウソ) (uso

  1. (slang) no way!; unbelievable!; get out of here!; shut up!

Usage notes

  • In Japanese, using uso is less inflammatory than calling something a lie in English; it is used similar to "No way!" or "Really!"

References



Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (hừ, hờ, , , hứ, hự, hử, khư)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References