青山
Chinese
green (blue, black); Qinghai province (abbrev.) | mountain; hill | ||
---|---|---|---|
trad. (青山) | 青 | 山 | |
simp. #(青山) | 青 | 山 |
Etymology
- “psycho”
- From 青山醫院 (Castle Peak Hospital), the first psychiatric hospital in Hong Kong.
Pronunciation
- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): cing1 saan1
- Hakka (Sixian, PFS): chhiâng-sân
- Southern Min (Hokkien, POJ): chheng-san
- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄑㄧㄥ ㄕㄢ
- Tongyong Pinyin: cingshan
- Wade–Giles: chʻing1-shan1
- Yale: chīng-shān
- Gwoyeu Romatzyh: chingshan
- Palladius: циншань (cinšanʹ)
- Sinological IPA (key): /t͡ɕʰiŋ⁵⁵ ʂän⁵⁵/
- Homophones:
[Show/Hide] 青山
青衫
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: cing1 saan1
- Yale: chīng sāan
- Cantonese Pinyin: tsing1 saan1
- Guangdong Romanization: qing1 san1
- Sinological IPA (key): /t͡sʰɪŋ⁵⁵ saːn⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: chhiâng-sân
- Hakka Romanization System: qiangˊ sanˊ
- Hagfa Pinyim: qiang1 san1
- Sinological IPA: /t͡sʰi̯aŋ²⁴⁻¹¹ san²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Southern Min
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: chheng-san
- Tâi-lô: tshing-san
- Phofsit Daibuun: zhengsafn
- IPA (Xiamen): /t͡sʰiɪŋ⁴⁴⁻²² san⁴⁴/
- IPA (Quanzhou): /t͡sʰiɪŋ³³ san³³/
- IPA (Zhangzhou): /t͡sʰiɪŋ⁴⁴⁻²² san⁴⁴/
- IPA (Taipei): /t͡sʰiɪŋ⁴⁴⁻³³ san⁴⁴/
- IPA (Kaohsiung): /t͡sʰiɪŋ⁴⁴⁻³³ san⁴⁴/
- (Hokkien)
Noun
(deprecated template usage) 青山
- green mountains; mountains with lush forests
- (Hong Kong, derogatory, slang) psycho
- 青山走犯 [Cantonese] ― cing1 saan1 zau2 faan6-2 [Jyutping] ― a psychopath (literally, “an escaped criminal from the Castle Peak hospital”)
Synonyms
Derived terms
Lua error in Module:zh/templates at line 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Proper noun
青山
- Castle Peak (a mountain peak in Tuen Mun district, Hong Kong)
- (~區)
- (~鎮) Qingshan (a town in Yunyang district, Shiyan, Hubei, China)
- (~醫院) Castle Peak Hospital (a psychiatric hospital in Tuen Mun district, Hong Kong)
- Aoyama (a sub-district in Minato, Tokyo prefecture, Japan)
Japanese
Etymology 1
Kanji in this term | |
---|---|
青 | 山 |
あお Grade: 1 |
やま Grade: 1 |
kun'yomi |
Alternative spelling |
---|
靑山 (kyūjitai) |
Compound of 青 (ao, “blue or green; lush with life”) + 山 (yama, “mountain”).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
青山 • (aoyama) ←あをやま (awoyama)?
- a green lush mountain or mountainous area
- a type of fancy kamaboko (fishcake) used in ceremonies
Proper noun
青山 • (Aoyama) ←あをやま (Awoyama)?
- a Japanese habitational surname
- a place in the north of Minato-ku, Tōkyō
- So named as the land was deeded to Aoyama Tadanari (青山忠成, d. 1613; Wikipedia article) by Tokugawa Ieyasu (徳川家康, d. 1616; Wikipedia article).
- various other places in Japan
Derived terms
Derived terms
- 青山菊 (aoyamagiku): the Aoyama chrysanthemum, a family crest
Etymology 2
Kanji in this term | |
---|---|
青 | 山 |
せい Grade: 1 |
さん > ざん Grade: 1 |
on'yomi |
Alternative spelling |
---|
靑山 (kyūjitai) |
From Middle Chinese 青山 (tsheng srɛn, literally “green or blue + mountain or hill”). Compare modern Min Nan reading chheng-san, or Mandarin reading qīngshān.
The 山 character is read san ordinarily. The san changes to zan as an instance of rendaku (連濁).
Pronunciation
Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "yomi" is not used by this template.
Noun
- a green lush mountain or mountainous area
- (metaphoric) a grave or one's final resting place
- alternate name for the 琵琶 (biwa), a four-stringed lute brought to Japan from Tang Dynasty China
Idioms
Idioms
- 青山一髪 (seizan ippatsu): "lush mountains, a single hair" → the mountains are so far away that they recede into the distance, seeming only as tall as a single hair is wide
- 人間到る処青山有り (ningen itaru tokoro seizan ari); 人間至る所青山有り (jinkan itaru tokoro seizan ari): "wherever people go, there are green mountains", "wherever you go in the world, there are green mountains" → get out and see the world, don't be a homebody
Proper noun
- Qingshan, any of several places in China
References
Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Hakka proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 青
- Chinese terms spelled with 山
- Hong Kong Chinese
- Chinese derogatory terms
- Chinese slang
- Cantonese terms with usage examples
- zh:Places in Hubei
- zh:Places in China
- zh:Neighborhoods in China
- zh:Places in Baotou
- zh:Places in Inner Mongolia
- zh:Historical political subdivisions
- zh:Towns in Hubei
- zh:Towns in China
- zh:Places in Tokyo
- zh:Places in Japan
- zh:Landforms
- Japanese terms spelled with 青 read as あお
- Japanese terms spelled with 山 read as やま
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms historically spelled with を
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with first grade kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese entries with topic categories using raw markup
- Japanese proper nouns
- Japanese surnames
- Japanese terms spelled with 青 read as せい
- Japanese terms spelled with 山 read as さん
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- ja:Place names