chàng
Mandarin
Romanization
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
- Template:pinyin reading of
Vietnamese
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [t͡ɕaːŋ˨˩]
- (Huế) IPA(key): [t͡ɕaːŋ˦˩]
- (Saigon) IPA(key): [caːŋ˨˩]
- Homophone: tràng
Etymology 1
Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 郎 (“young person”, SV: lang).
Noun
chàng
- (chiefly fiction, endearing) an admirable/lovable young/young adult man
- chàng hoàng tử
- a prince
- chuyện chàng Hậu Nghệ bắn hạ Mặt Trời
- the tale of Hou Yi, the man who shot down the Suns
- (humorous) anh chàng
- a lad; a dude
Derived terms
Derived terms
Pronoun
chàng
- (archaic, now literary, chiefly fiction, endearing) you, my beloved man
- (narratology, literary, endearing) he/him, that admirable or lovable young man
- (literary, usually humorous, endearing) he/him, my male romantic partner
See also
Etymology 2
Noun
(classifier cái) chàng
Categories:
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms with homophones
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese nouns
- vi:Fiction
- Vietnamese endearing terms
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese humorous terms
- Vietnamese pronouns
- Vietnamese terms with archaic senses
- Vietnamese literary terms
- vi:Narratology
- Vietnamese nouns classified by cái
- vi:Male
- vi:People
- vi:Tools
- Vietnamese second person pronouns
- Vietnamese third person pronouns
- Vietnamese personal pronouns