confine
Appearance
See also: confiné
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle French confiner, from confins, from Medieval Latin confines, from Latin confinium, from confīnis.
Pronunciation
[edit]- (verb) enPR: kənfīnʹ, IPA(key): /kənˈfaɪn/
Audio (Southern England): (file) - (noun)
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ˈkɒnfaɪn/
Audio (Southern England): (file) - (US) enPR: känʹfīn, IPA(key): /ˈkɑnfaɪn/
- Rhymes: -aɪn
Verb
[edit]confine (third-person singular simple present confines, present participle confining, simple past and past participle confined)
- (obsolete) To have a common boundary with; to border on. [16th–19th c.]
- 1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
- Where your gloomy bounds / Confine with heaven
- 1717, John Dryden, “Book XII”, in Ovid’s Metamorphoses in Fifteen Books. […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC:
- Betwixt heaven and earth and skies there stands a place / Confining on all three.
- 1791, James Boswell, Life of Johnson, Oxford, published 2008, page 467:
- ‘Why, Sir, to be sure, such parts of Sclavonia as confine with Germany, will borrow German words; and such parts as confine with Tartary will borrow Tartar words.’
- (transitive) To restrict (someone or something) to a particular scope or area; to keep in or within certain bounds. [from 17th c.]
- c. 1596–1599 (date written), William Shakespeare, “The Second Part of Henry the Fourth, […]. Epilogue.”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene i]:
- Now let not nature's hand / Keep the wild flood confined! let order die!
- 1680, John Dryden, Ovid’s Epistles translated by several hands, London: Jacob Tonson, Preface,[1]
- He is to confine himself to the compass of numbers and the slavery of rhyme.
- 1993, Plato, translated by Hugh Tredennick and Harold Tarrant, “Justice and Duty (i): Socrates Speaks at his Trial: the Apology”, in The Last Days of Socrates (Penguin Classics), revised edition, London; New York, N.Y.: Penguin Books, →ISBN, page 41:
- Here perhaps one of you might interrupt me and say, 'But what is it that you do, Socrates? How is it that you have been misrepresented like this? Surely all this talk and gossip about you would never have arisen if you had confined yourself to ordinary activities, but only if your behaviour was abnormal. Give us the explanation, if you do not want us to draw our own conclusions.'
Derived terms
[edit]Translations
[edit]to restrict; to keep within bounds
|
detain — see detain
lock up — see lock up
arrest — see arrest
imprison — see imprison
incarcerate — see incarcerate
Noun
[edit]confine (plural confines)
- (chiefly in the plural) A boundary or limit.
- (poetic) Confinement, imprisonment.
- a. 1917, anonymous, “Lord Bateman” (folk song) as published in Bertrand Harris Bronson (1959) The Traditional Tunes of the Child Ballads, vol. 1, p. 419:
- She says for you to bring her a slice of cake,
A bottle of the best wine,
And not to forget the fair young lady
That did release you from close confine.
- She says for you to bring her a slice of cake,
- a. 1917, anonymous, “Lord Bateman” (folk song) as published in Bertrand Harris Bronson (1959) The Traditional Tunes of the Child Ballads, vol. 1, p. 419:
Synonyms
[edit]Derived terms
[edit]Translations
[edit]limit
|
French
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /kɔ̃.fin/
- Homophones: confinent, confines
Verb
[edit]confine
- inflection of confiner:
Galician
[edit]Verb
[edit]confine
- inflection of confinar:
Italian
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]confine m (plural confini)
Synonyms
[edit]Related terms
[edit]Latin
[edit]Adjective
[edit]cōnfīne
Portuguese
[edit]Verb
[edit]confine
- inflection of confinar:
Spanish
[edit]Verb
[edit]confine
- inflection of confinar:
Categories:
- English terms borrowed from Middle French
- English terms derived from Middle French
- English terms derived from Medieval Latin
- English terms derived from Latin
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/aɪn
- Rhymes:English/aɪn/2 syllables
- English lemmas
- English verbs
- English terms with obsolete senses
- English terms with quotations
- English transitive verbs
- English nouns
- English countable nouns
- English poetic terms
- English heteronyms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian terms derived from Latin
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ine
- Rhymes:Italian/ine/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Latin non-lemma forms
- Latin adjective forms
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms