jul
Translingual
[edit]Symbol
[edit]jul
See also
[edit]Afrikaans
[edit]Pronunciation
[edit]Audio: (file)
Determiner
[edit]jul
See also
[edit]subjective | objective | possessive determiner | possessive pronoun | |||
---|---|---|---|---|---|---|
singular | 1st | ek | my | myne | ||
2nd | jy | jou | joune | |||
2nd, formal | u | u s’n | ||||
3rd, masc | hy | hom | sy | syne | ||
3rd, fem | sy | haar | hare | |||
3rd, neut | dit | sy | syne | |||
plural | 1st | ons | ons s’n | |||
2nd | julle / jul1 | julle s’n | ||||
3rd | hulle / hul1 | hulle s’n | ||||
1. The forms jul and hul are unstressed variants. They are used mostly in possessive function, but also otherwise, chiefly when the pronoun is repeated within the same sentence. |
Danish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse jól, ultimately from Proto-Germanic *jehwlą, *jeulō.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]jul c (singular definite julen, plural indefinite jule)
- (Christianity) Christmas (the time around 25 December)
Inflection
[edit]Derived terms
[edit]- Juleøen
- jule (verb)
- juleaften c
- juleassistance c
- julebuk c
- juledag c
- juleevangelium n
- julefrokost c
- julegave c
- julekalender c
- juleleg c
- julemand c
- julemærke n
- julenisse c
- julepynt c
- juleri n
- julerose c
- julesalat c
- julestads c
- julestemning c
- juletræ n
- juletræsfod c
Descendants
[edit]- Norwegian Bokmål: jul
- → Norwegian Nynorsk: jul (partially from an earlier East Nordic borrowing)
- → German: Jul
- → Dutch: joel
- → Greenlandic: juulli
Verb
[edit]jul
- imperative of jule
Further reading
[edit]- “jul” in Den Danske Ordbog
- “jul” in Ordbog over det danske Sprog
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]jul f or m (definite singular jula or julen, indefinite plural juler, definite plural julene)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “jul” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]As a written form borrowed from Norwegian Bokmål jul, from Danish jul, from Old East Norse iūl. Also through the spoken language as an earlier East Nordic loan. Cognate with Old West Norse jól, compare jol. Akin to English Yule.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]jul f (definite singular jula, indefinite plural juler, definite plural julene)
- Synonym of jol (“Christmas; Yule”)
Derived terms
[edit]References
[edit]- “jul” in The Nynorsk Dictionary.
Serbo-Croatian
[edit]Noun
[edit]jȗl m (Cyrillic spelling ју̑л)
Declension
[edit]See also
[edit]See also
[edit]- (Gregorian calendar months) m(j)eseci gregorijanskog kalendara; januar/siječanj, februar/veljača, mart/ožujak, april/travanj, maj/svibanj, jun/juni/lipanj, jul/juli/srpanj, avgust/august/kolovoz, septembar/rujan, oktobar/listopad, novembar/studeni, decembar/prosinac (Category: sh:Gregorian calendar months)
Swedish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Swedish iūl, from Old Norse jól, from Proto-Germanic *jehwlą. First attested in the late 13th century.[1]
Cognate with English Yule, Danish jul, Estonian jõulud, Finnish joulu, Faroese jól, Icelandic jól, Norwegian jul, and Scots Yule.
Noun
[edit]jul c
- Christmas, Yule
- 1877, August Strindberg, Från Fjerdingen och Svartbäcken, page 8:
- Fjorton dagar före Jul friade pastorn till den blonda och fick nej!
- Fourteen days before Christmas, the pastor proposed to the blonde and got a no!
- 1946, “Mössens julafton (När nätterna blir långa) [The mice's Christmas Eve (When the nights get long)]”, Ulf Peder Olrog (lyrics), Alf Prøysen (music)[1]:
- När nätterna blir långa och kölden sätter in, tar mamma mus och samlar hela barnaskaran sin. Hon visar sen på fällan: "Akta er för den, så får vi allesammans fira jul igen." Hejsan hoppsan, fallerallera, när julen kommer ska varenda unge vara gla' [glad]! Hejsan hoppsan, fallerallera, när julen kommer ska varenda unge vara gla' [glad]!
- When the nights get long and the cold sets in, then mother mouse goes and gathers her whole group of children. She then points [directs, more generally] to the trap: "Beware of that one, and we will all get to celebrate Christmas again." Hidy howdy, fallerallera [expression of exhilaration, often in song], when [the] Christmas comes, every kid should be happy! Hidy howdy, fallerallera, when [the] Christmas comes, every kid should be happy!
- 1989, Billy Butt, Sölve Rydell (lyrics and music), “Julen är här [["The" – idiomatic] Christmas is here]”, in Julen är här[2], performed by Tommy Körberg ft. Sissel Kyrkjebø:
- Julen är här och lyser frid på jorden. Glädjen är stor. I ett barns klara ögon bor den. Julen är här i våra mörka länder. Kom, låt oss ta varandras händer när julen är här.
- [The] Christmas is here and shines peace [serenity, not absence of war] on Earth [perhaps in the sense of "and peace shines on Earth," though it would be as unusually worded in Swedish]. The joy is great. It lives in the bright [clear] eyes of a child. [The] Christmas is here in our dark countries. Come, let us join [take each other's] hands when [the] Christmas is here.
- 2023 December 11, Magnus Liljesköld, “Fortsatt ökad spridning av trippelsmittan väntas i jul [Continued increased spread of the triple infection is expected during Christmas.]”, in Sveriges Radio:
- ”Vi måste ju till exempel träffas i jul, det är ju en del av livet och det är viktigt för vårt välbefinnande att vi får träffa varandra, bara vi tänker på att inte smitta någon som är sårbar”, säger han [statsepidemiologen].
- "We must, for example, meet during Christmas; it's a part of life and crucial for our well-being that we get to meet each other. We just need to be mindful not to infect anyone who is vulnerable," he [the state epidemiologist] says.
Declension
[edit]Derived terms
[edit]- god jul (“merry Christmas”)
- i julas (“last Christmas”)
- julafton (“Christmas Eve”)
- julbelysning (“Christmas lights”)
- julbock (“Yule goat”)
- julbord (“Christmas smorgasbord”) (see there for dishes)
- juleljus (“Christmas candle”)
- juletid (“Christmas time”)
- julfirande (“Christmas celebration”)
- julgran (“Christmas tree”)
- julgröt (“rice pudding”)
- julgåva (“Christmas gift”)
- julklapp (“Christmas present”)
- julklappsrim (“Christmas present rhyme”)
- julklappsutdelning (“handing out of Christmas presents”)
- julkrubba (“nativity scene, crib, crèche”)
- julmust (“Christmas must (soft drink)”)
- julotta (“Christmas Day matins”)
- julpynt (“Christmas decorations”)
- julpynta (“decorate for Christmas”)
- julskinka (“Christmas ham”)
- julstuga
- julstämning (“Christmas mood”)
- jultomte (“Santa Claus”)
- julöl (“Christmas beer”)
See also
[edit]- Kalle Anka (“a Christmas TV special broadcast every Christmas Eve”)
- bjällerklang (“sound of jingle bells”)
- dopparedagen (“Dipping day; syn. of Christmas Eve”)
- fira (“celebrate”)
- glögg (“glogg”)
- ischoklad
- knäck
- korkek
- pepparkakshus (“gingerbread house”)
- uppesittarkväll (“pre-Christmas special broadcast on December 23”)
Etymology 2
[edit]Noun
[edit]jul c
- July; abbreviation of juli.
See also
[edit]References
[edit]Volapük
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]jul (nominative plural juls)
- school
- 1937, “‚Johann Martin Schleyer’”, in Volapükagased pro Nedänapükans, page 34:
- Ven älabom lifayelis lul äprimom ad golön lü jul.
- When he was five years old, he started going to school.
Declension
[edit]Hyponyms
[edit]- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- ISO 639-3
- Afrikaans terms with audio pronunciation
- Afrikaans lemmas
- Afrikaans determiners
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish terms with homophones
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- da:Christianity
- Danish non-lemma forms
- Danish verb forms
- da:Christmas
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms with audio pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with homophones
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ʉːɽ
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål feminine nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål nouns with multiple genders
- nb:Christmas
- Norwegian Nynorsk terms derived from Norwegian Bokmål
- Norwegian Nynorsk terms derived from Danish
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old East Norse
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk terms with homophones
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- nn:Christmas
- Serbo-Croatian lemmas
- Serbo-Croatian nouns
- Serbo-Croatian masculine nouns
- sh:Gregorian calendar months
- sh:Months
- Swedish terms with IPA pronunciation
- Swedish terms with audio pronunciation
- Swedish terms with homophones
- Rhymes:Swedish/ʉːl
- Rhymes:Swedish/ʉːl/1 syllable
- Swedish terms inherited from Old Swedish
- Swedish terms derived from Old Swedish
- Swedish terms inherited from Old Norse
- Swedish terms derived from Old Norse
- Swedish terms inherited from Proto-Germanic
- Swedish terms derived from Proto-Germanic
- Swedish lemmas
- Swedish nouns
- Swedish common-gender nouns
- Swedish terms with quotations
- Swedish abbreviations
- sv:Christmas
- sv:Months
- Volapük terms borrowed from German
- Volapük terms derived from German
- Volapük terms with IPA pronunciation
- Volapük lemmas
- Volapük nouns
- Volapük terms with quotations