墾
Appearance
See also: 垦
|
Translingual
[edit]Han character
[edit]墾 (Kangxi radical 32, 土+13, 16 strokes, cangjie input 月女土 (BVG), four-corner 27104, composition ⿱貇土)
Derived characters
[edit]References
[edit]- Kangxi Dictionary: page 240, character 3
- Dai Kanwa Jiten: character 5509
- Dae Jaweon: page 479, character 23
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 492, character 4
- Unihan data for U+58BE
Chinese
[edit]trad. | 墾 | |
---|---|---|
simp. | 垦* | |
alternative forms | 𡍭 𡓚 |
Glyph origin
[edit]Old Chinese | |
---|---|
艱 | *krɯːn |
齦 | *kʰrɯːnʔ, *kʰɯːnʔ, *ŋɯn |
眼 | *ŋrɯːnʔ |
蛝 | *ɡrɯːn |
限 | *ɡrɯːnʔ |
硍 | *ɡrɯːnʔ |
豤 | *kʰɯːnʔ, *kʰɯːnʔ, *kʰuːn |
詪 | *ɡlɯːnʔ, *kɯːnʔ, *kɯːns |
根 | *kɯːn |
跟 | *kɯːn |
珢 | *kɯːn, *kɯːns, *ŋrɯn |
艮 | *kɯːns |
茛 | *kɯːns |
墾 | *kʰɯːnʔ |
懇 | *kʰɯːnʔ |
垠 | *ŋɯːn, *ŋrɯn, *ŋɯn |
泿 | *ŋɯːn, *ŋrɯn |
痕 | *ɡɯːn |
拫 | *ɡɯːn |
鞎 | *ɡɯːn |
很 | *ɡɯːnʔ |
恨 | *ɡɯːns |
銀 | *ŋrɯn |
檭 | *ŋrɯn |
Phono-semantic compound (形聲 / 形声, OC *kʰɯːnʔ): semantic 土 (“earth/soil”) + phonetic 貇. It expresses the meaning of clearing and opening up land.[1]
References
[edit]- ^ Digital Shinjigen 2017
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- Cantonese (Jyutping): han2
- Hakka
- Eastern Min (BUC): kōng
- Puxian Min (Pouseng Ping'ing): kyng3 / koeng3 / king3
- Southern Min
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin: kěn
- Zhuyin: ㄎㄣˇ
- Tongyong Pinyin: kěn
- Wade–Giles: kʻên3
- Yale: kěn
- Gwoyeu Romatzyh: keen
- Palladius: кэнь (kɛnʹ)
- Sinological IPA (key): /kʰən²¹⁴/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: han2
- Yale: hán
- Cantonese Pinyin: han2
- Guangdong Romanization: hen2
- Sinological IPA (key): /hɐn³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: khién
- Hakka Romanization System: kienˋ
- Hagfa Pinyim: kian3
- Sinological IPA: /kʰi̯en³¹/
- (Hailu, incl. Zhudong)
- Hakka Romanization System: kienˊ
- Sinological IPA: /kʰien²⁴/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: kōng
- Sinological IPA (key): /kʰouŋ³³/
- (Fuzhou)
- Puxian Min
- (Putian, Nanri)
- Pouseng Ping'ing: kyng3
- Báⁿ-uā-ci̍: kṳ̂ng
- Sinological IPA (key): /kʰyŋ⁴⁵³/
- (Xianyou, Youyang)
- Pouseng Ping'ing: kyng3
- Sinological IPA (key): /kʰyŋ³³²/
- (Jiangkou)
- Pouseng Ping'ing: koeng3
- Sinological IPA (key): /kʰœŋ⁴⁵³/
- (Fengting)
- Pouseng Ping'ing: king3
- Sinological IPA (key): /kʰiŋ³³²/
- (Putian, Nanri)
- Southern Min
Note:
- keng2 - Chaozhou, Chenghai, Raoping, Shantou;
- kiang2 - Chaoyang, Jieyang.
- Middle Chinese: khonX
- Old Chinese
- (Zhengzhang): /*kʰɯːnʔ/
Definitions
[edit]墾
Compounds
[edit]References
[edit]- “墾”, in 漢語多功能字庫 (Multi-function Chinese Character Database)[1], 香港中文大學 (the Chinese University of Hong Kong), 2014–
- 李如龙 [Li, Ru-long], 刘福铸 [Liu, Fu-zhu], 吴华英 [Wu, Hua-ying], 黄国城 [Huang, Guo-cheng] (2019) “垦”, in 莆仙方言调查报告 [Investigation Report on Puxian Dialect] (overall work in Mandarin and Puxian Min), Xiamen University Press, →ISBN, page 230.
Japanese
[edit]Kanji
[edit]墾
Readings
[edit]- Go-on: こん (kon, Jōyō)
- Kan-on: こん (kon, Jōyō)
- Kun: ひらく (hiraku, 墾く)、たがやす (tagayasu, 墾す)、はる (haru, 墾る)
Compounds
[edit]Derived terms
- 墾田 (konden, “newly cultivated field”)
- 墾化 (konka, “cultivation of land”)
- 墾芸 (kongei)
- 墾荒 (konkō, “reclaiming land”)
- 墾耕 (konkō, “cultivation”)
- 墾鑿 (konsaku, “plowing land and digging ditches”)
- 墾種 (konshu, “plowing and cultivation”)
- 墾除 (konjo, “plowing/cultivating land”)
- 墾壌 (konjō, “cultivation”)
- 墾殖 (konshoku, “plowing and cultivation”)
- 墾植 (konshoku, “same as 墾殖”)
- 墾耨 (konjoku, “clearing and pruning of land”)
- 墾草 (konsō, “cultivation of grassland”)
- 墾発 (konpatsu, “cultivation”)
- 墾辟 (konpeki, “cultivation”)
- 墾闢 (konpeki, “cultivation”)
- 墾民 (konmin, “settler, colonist”)
- 墾道 (harimichi, “newly-cleared road”)
- 開墾 (kaikon, “cultivation, clearing”)
- 耕墾 (kōkon, “plowing and cultivation”)
- 鉏墾
- 新墾 (shinkon, “reclaiming, cultivation”)
- 償墾
- 備墾
- 闢墾 (hekikon, “cultivation”)
- 翻墾
Korean
[edit]Hanja
[edit]墾 • (gan) (hangeul 간, revised gan, McCune–Reischauer kan)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
[edit]Han character
[edit]- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Puxian Min lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Cantonese hanzi
- Hakka hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Puxian Min hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Puxian Min verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 墾
- Japanese kanji
- Japanese jōyō kanji
- Japanese kanji with goon reading こん
- Japanese kanji with kan'on reading こん
- Japanese kanji with kun reading ひら・く
- Japanese kanji with kun reading たがや・す
- Japanese kanji with kun reading は・る
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters