From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6B83, 殃
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6B83

[U+6B82]
CJK Unified Ideographs
[U+6B84]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(Kangxi radical 78, +5, 9 strokes, cangjie input 一弓中月大 (MNLBK), four-corner 15230, composition )

Derived characters[edit]

References[edit]

  • Kangxi Dictionary: page 579, character 41
  • Dai Kanwa Jiten: character 16410
  • Dae Jaweon: page 971, character 39
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1383, character 17
  • Unihan data for U+6B83

Chinese[edit]

trad.
simp. #
alternative forms

Glyph origin[edit]

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *qaŋ) : semantic + phonetic (OC *qaŋ).

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (34)
Final () (105)
Tone (調) Level (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Baxter 'jang
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/ʔɨɐŋ/
Pan
Wuyun
/ʔiɐŋ/
Shao
Rongfen
/ʔiɑŋ/
Edwin
Pulleyblank
/ʔɨaŋ/
Li
Rong
/ʔiaŋ/
Wang
Li
/ĭaŋ/
Bernard
Karlgren
/ʔi̯aŋ/
Expected
Mandarin
Reflex
yāng
Expected
Cantonese
Reflex
joeng1
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
yāng
Middle
Chinese
‹ ʔjang ›
Old
Chinese
/*ʔaŋ/
English calamity

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 14490
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qaŋ/

Definitions[edit]

  1. misfortune; disaster; calamity
  2. to bring disaster to; to harm

Compounds[edit]

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(uncommon “Hyōgai” kanji)

  1. disaster; calamity; misfortune

Readings[edit]

Korean[edit]

Hanja[edit]

(ang) (hangeul , revised ang, McCune–Reischauer ang, Yale ang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

: Hán Nôm readings: ương

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References[edit]

  • Thiều Chửu : Hán Việt Tự Điển Hà Nội 1942
  • Trần Văn Chánh: Từ Điển Hán Việt NXB Trẻ, Ho Chi Minh Ville, 1999