離枝
Chinese
Etymology 1
For pronunciation and definitions of 離枝 – see 離支 (“lychee”). (This term is a variant form of 離支). |
Etymology 2
to leave; to depart; to go away to leave; to depart; to go away; from |
branch; (a measure word) | ||
---|---|---|---|
trad. (離枝) | 離 | 枝 | |
simp. (离枝) | 离 | 枝 |
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˊ ㄓ
- Tongyong Pinyin: líjhih
- Wade–Giles: li2-chih1
- Yale: lí-jr̄
- Gwoyeu Romatzyh: lijy
- Palladius: личжи (ličži)
- Sinological IPA (key): /li³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lei4 zi1
- Yale: lèih jī
- Cantonese Pinyin: lei4 dzi1
- Guangdong Romanization: léi4 ji1
- Sinological IPA (key): /lei̯²¹ t͡siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Southern Min
Verb
離枝
- (literary) to break off; to be cut off; to be severed (from a branch, a stem, etc.)
- 怎樣乎阮,離葉離枝,永遠無人倘看見 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1934, (deprecated template usage) 周添旺 (lyricist), (deprecated template usage) 《雨夜花》
- Chóaⁿ-iūⁿ hō͘ gún, lī-hio̍h lī-ki, éng-oán bô-lâng thang khòaⁿ-kìⁿ [Pe̍h-ōe-jī]
- Why do you let me be cut off from the leaves and branches, forever unseen by anyone
怎样乎阮,离叶离枝,永远无人倘看见 [Taiwanese Hokkien, simp.]- 花若離枝,隨蓮去 [Taiwanese Hokkien, trad.]
- From: 1997, (deprecated template usage) 蘇芮 (singer), (deprecated template usage) 蔡振南 (lyricist), (deprecated template usage) 《花若離枝》
- Hoe nā lī-ki, sûi lian--khì [Pe̍h-ōe-jī]
- If the flower breaks off from the stem, it will quickly wither away
花若离枝,随莲去 [Taiwanese Hokkien, simp.]
Etymology 3
to leave; to depart; to go away to leave; to depart; to go away; from |
branch; (a measure word) | ||
---|---|---|---|
trad. (離枝) | 離 | 枝 | |
simp. (离枝) | 离 | 枝 |
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄌㄧˊ ㄓ
- Tongyong Pinyin: Líjhih
- Wade–Giles: Li2-chih1
- Yale: Lí-jr̄
- Gwoyeu Romatzyh: Lijy
- Palladius: Личжи (Ličži)
- Sinological IPA (key): /li³⁵ ʈ͡ʂʐ̩⁵⁵/
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: lei4 zi1
- Yale: lèih jī
- Cantonese Pinyin: lei4 dzi1
- Guangdong Romanization: léi4 ji1
- Sinological IPA (key): /lei̯²¹ t͡siː⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Proper noun
- Lizhi (an ancient kingdom)
Categories:
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese variant forms
- Cantonese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hokkien verbs
- Chinese literary terms
- Literary Chinese terms with quotations
- Hokkien terms with quotations
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Cantonese proper nouns