Definition from Wiktionary, the free dictionary
(Redirected from Wiktionary:FEED)
Jump to: navigation, search

This page is for collecting feedback from Wiktionary readers. It should be cleaned out regularly, as new comments are constantly being added. Feel free to reply to and discuss comments here, though bear in mind that the people who leave the feedback may never come back to read replies.

Links: Wiki Javascript (for adding to your WMF Wiki.)

December 2016[edit]


Hey, Wiktionary team. The Sankrit word nadî belongs to this word root as well. Nadî means river or snake and in Kundalini Yoga it is also a term for the energy channels within the human body.

नदी(nadī, river) —Stephen (Talk) 19:53, 1 December 2016 (UTC)
I don't think नदी(nadī, river) comes from *(s)neh₁-, though. I don't see how it could. —Aɴɢʀ (talk) 20:52, 1 December 2016 (UTC)

Category:Requests for quotation/Shakespeare[edit]

waftage: i stalk about her door,/ Like a strange soul upon the Stygian banks/ Staying for waftage. Troilus and Cressida act 3;sc 2, line8/10

Yes check.svg Done Thanks. Equinox 19:59, 3 December 2016 (UTC)


Examples are missing! Definition are nothing without examples. Examples should be mandatory or almost.

I added some. When you see where examples are needed, you can add examples yourself. —Stephen (Talk) 18:59, 3 December 2016 (UTC)


Help me with searching words-- should this have to be a test?

I don't know what you are searching for, specifically, but you might try looking at categories. For example, Category:en:Nouns, Category:en:Verbs. —Stephen (Talk) 23:19, 3 December 2016 (UTC)

Foreign word of the day: mochol[edit]

Some of the foreign word languages require country of origin. Can you please include. —This unsigned comment was added by Susan E. Greene (talkcontribs).

The overlap between languages and countries is very inexact, and trying to represent which countries many languages come from both with keeping neutrality and not having absurdly long lists would be too difficult. In this case, if you were unfamiliar with Tzotzil, you could click on the name of the language in the FWOTD box and see the entry for it, which tells you that it is spoken in Chiapas, Mexico. —Μετάknowledgediscuss/deeds 18:05, 5 December 2016 (UTC)

O. T.[edit]

Put a link to wikipedia pages, would save time. Tks.

Hovering Over the Non Roman Alphabet Names in the Pop Up of the Language Choices[edit]

When I hover my pointer over the non Roman Alphabet languages in the sidebar to the left, the country of that language appears in the hover box in my selected language. However if I click on more languages and the language selector pops out this does not happen. In the language selector pop up, when I hover over a non Roman Alphabet language, the hover box merely mirrors it in the same script. This is uninformative and boring. Please change it so that when I am in the Language Selector box and hover my pointer over an unreadable language choice, the name of the unreadable language appears in the hover box in my already selected language. Thanks.


Your system tell me my password ix no good. Your system won't let me reset it. And you expect me to make another contribution?

You are probably trying to change the password in the wrong place. Click on your PREFERENCES (Special:Preferences). Near the top of the page under "Basic information", you should see PASSWORD: CHANGE PASSWORD. Click on that and change your password. —Stephen (Talk) 17:10, 17 December 2016 (UTC)

I'm sorry, but....[edit]

I'm sorry but is this supposed to be helpful? I don't get the information that I need, at least add a definition of what the gemstone is and how hard it is, add a picture, add how the gem got it's name, add it's history, something! I'll give you a picture to add to the description:


please add these, thank you

     A Fan Of This Website.
I've merged cat's-eye with cat's eye and added a Wikipedia link and an image at cymophane, the proper name for this gem, thanks for your suggestions! Crom daba (talk) 12:02, 20 December 2016 (UTC)


kora drzewa ỔỖỖ

Added. —Stephen (Talk) 12:28, 23 December 2016 (UTC)

Searching in Hebrew[edit]

This is a general gripe about searching Hebrew words on Wiktionary:

The search can't deal with nikud (and likewise probably not with diacritics of other scripts).

So eg, שְכוּנָה (neighborhood) just isn't found, even though its its article exists as שכונה.

The solution would be to strip any nikud from the search query prior to executing it.

Searching for שְכוּנָה doesn't find שכונה because שכונה does not have nikud. For languages where the diacritics are a required part of the spelling, such as Spanish catálogo, if you search with catálogo, it finds catálogo. Hebrew and Arabic entries, as well as Latin and Russian, do not have diacritics, so any diacritics you see in the word you want to search for must be removed before searching. Likewise, remove initial ה, ו, etc. You have to strip the word down to its basic form. —Stephen (Talk) 08:47, 25 December 2016 (UTC)
Maybe a ticket could be opened at Phabricator as a feature request. —suzukaze (tc) 08:48, 25 December 2016 (UTC)


Hello Wik....

Why don't you give definitions of words?

We don't provide full definitions for plural forms like idioms, because it would mean providing many duplicate definitions. However, you will see a definition like "plural of idiom", and if you click on the link for idiom you will see a full definition of the word. — SMUconlaw (talk) 19:19, 24 December 2016 (UTC)


Hi guys,

I was searching for "front side bus" and it was impossible for me to find https://en.wikipedia.org/wiki/Front-side_bus; The spelling with minus and underscore is impossible for me to guess.—This comment was unsigned.

First of all, this is Wiktionary, not Wikipedia. We apparently don't have an entry for the term here, so there's nothing to find. On Wikipedia, simply typing "front side bus" into the search box will get you to the correct entry. The underscore isn't part of the name of the Wikipedia entry name: the system adds it to the web address because web addresses can't have spaces in them. Chuck Entz (talk) 23:38, 24 December 2016 (UTC)

Appendix:Glossary of Scottish slang and jargon[edit]

wee barrage is a young child no a wheel barra or wheelbarrow

Where did you see wee barrage? —Stephen (Talk) 21:54, 25 December 2016 (UTC)

bring a knife to a gunfight[edit]

this edits to the page with detective have helped me and me friends understand the idiom much gooder. also the breakdown of word. Thanks you editors!

sorry for bad english :)


hey thanks for making all these wonderful programs they really helped me. I was wondering if you could make a new program that will help kids with knowing some words for science.

Cheers, James

I don't know specifically what you need, but there's a big list of science words at Category:en:Sciences. Equinox 04:18, 28 December 2016 (UTC)

Word of the day: writing on the wall[edit]

generally used for "not seeing the obvious". it doesn't necessarily refer only to negatives.

That would be "not seeing the writing on the wall". Dbfirs 16:54, 5 January 2017 (UTC)

January 2017[edit]


Declension differs from that of https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D1%81%D0%B5%D0%BC%D1%8C

Fixed. —Stephen (Talk) 19:06, 2 January 2017 (UTC)


why when search "wiktionary" does not something labelled definitions not come up.

Because this is a dictionary. Virtually every entry contains a definition. If you search for exacerbate, you will find the definition on the page, but not the word "Definition". —Stephen (Talk) 19:10, 2 January 2017 (UTC)


The surname LeCaptain is derived from Lecapitaine, which comes from the name of Capet, the Capetian King of the Capetian Dynasty, meaning "to head or lead." Captain, LeCaptain, or Lecapitaine, according to Webster's Dictionary also means "King" or "Prince."

In the last 300 years, the name Captain or LeCaptain has mainly been used as a military term describing a position of a military leader. Hugh Capet was the first King of the Franks of the House of Capet from his election in 987 until his death. He succeeded the last Carolingian king, Louis V of France. The surname of Lecapitaine or LeCaptain is derived from the Belgian municipality of Grez-Doiceau in the province of Walloon Brabant, the birthplace of many Capetian Royalty[1] and from multiple places around France, especially Paris, pertaining to the Capetian Dynasty. The name later reached North America and can be found with particular density in Wisconsin, as well as Africa.


ef=Uparseabl:(( 18:37, 4 January 2017 (UTC)

Slang term: clusterfuck[edit]

My understanding is that this term was used in Vietnam to describe the disastrous results of an operation designed by a "wet-behind-the-ears" Major who failed to listen to experienced combat soldiers, and proceeded to implement an operation that got solders necessarily killed and wounded. "Cluster" refers to the O4 insignia.

Lord willing and the creek don't rise[edit]

This page is totally erroneous. Please see Native Heritage Project.

Please see the discussion at Talk:Lord willing and the creek don't rise. I believe you are disputing the etymology, as a quick Google revealed a Native Heritage Project blog suggesting - without sources - another origin than the one we have listed. But that etymology has already been addressed here. — Kleio (t · c) 01:47, 20 January 2017 (UTC)


awesome dudes


The Italian word "selezioni" is also a verb.

Correct, I've added it to the entry. Thanks! — Kleio (t · c) 18:06, 15 January 2017 (UTC)


I love etymology and wiktionary is just so useful for quickly finding the origin of interesting words!


I don't have time to leave a feedback, thank you! —This unsigned comment was added by (talk).

@ Thanks for doing it anyway! —Justin (koavf)TCM 08:49, 17 January 2017 (UTC)


The declensions are incorrect. Please check the entry at https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B2%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B9

Fixed. Thank you. --Anatoli T. (обсудить/вклад) 22:06, 19 January 2017 (UTC)


"Keiran:     A male given name. An Irish spelling of the name Kieran"

How can Keiran be an Irish spelling of anything?
The letter 'K' does not exist in the Irish language
At best, Keiran is an Anglicised version of the Irish name Ciarán
But it is most probably actually just a misspelling and corruption of Kieran, the much more common and 'normal' Anglicised version of Ciarán, especially in Ireland

"Irish" doesn't have to mean Irish Gaelic, it can also mean "used in Ireland". —Aɴɢʀ (talk) 10:39, 20 January 2017 (UTC)


chinese wiktionary is amazing. thank you all so much! so useful being able to easily browse character components :)



 :). Wyang (talk) 22:23, 27 January 2017 (UTC)

Word of the day: kakistocracy[edit]

Should have been word of the day 4 days ago...

Evidently a dig at Trump even today. Unprofessional of whoever did it. Equinox 09:17, 24 January 2017 (UTC)
@Equinox: It's not entirely unreasonable if it's relevant to the news cycle but I agree that this particular term is so obscure that it's not like our visitors are going to be looking for it or expecting it. —Justin (koavf)TCM 16:23, 24 January 2017 (UTC)
The word isn't all that obscure on Twitter, at least. --Dyspeptic skeptic (talk) 01:26, 25 January 2017 (UTC)
We can be relevant to the news cycle in topical terms but we should avoid subjective snark. Using a word for "bad government" re Trump is like using the n-word on Martin Luther King Day. (Full disclosure: I don't even think much of Trump. I just don't like opinions being shoehorned into what should be a factual resource.) Equinox 01:30, 25 January 2017 (UTC)
I wasn't going to say anything, but I agree. I happen to not think overly highly of Trump, but the reference was obvious, and not at all politically neutral. Andrew Sheedy (talk) 07:09, 25 January 2017 (UTC)
Using a word for "bad government" re Trump is like using the n-word on Martin Luther King Day. Holy Godwin's law, Batman! --Dyspeptic skeptic (talk) 14:32, 25 January 2017 (UTC)
I note that according to our definition of Godwin's law, you're not invoking it correctly. ;) I think Equinox's analogy is flawed, but it's still unprofessional to post something so politically un-neutral on our main page. Andrew Sheedy (talk) 19:05, 25 January 2017 (UTC)
Well, he is objectively the least-qualified, and that is mentioned in our definition. —Μετάknowledgediscuss/deeds 19:29, 25 January 2017 (UTC)
I believe the Trump administration might prefer the term alternatively qualified. — Kleio (t · c) 19:38, 25 January 2017 (UTC)
Not sure what meaning of objective you use.... I know oodles of people who would make far worse presidents. Anyway, the point is that it was not politically neutral, and we should not be making political commentary here, no matter how incompetent Trump is. That being said, the word itself is interesting. It's timing just isn't appropriate (in the sense that we shouldn't be using WOTD to express personal opinions), that's all. Andrew Sheedy (talk) 05:07, 26 January 2017 (UTC)
I note that according to our definition of Godwin's law, you're not invoking it correctly. ;) Oh, I know (and I worded my comment the way that I did in order to avoid claiming that Equinox had validated Godwin's law) but the introduction of the n-word into this discussion certainly resembles the dropping of another word that begins with (an uppercase) 'n' (as well as potentially offending some readers, which is my greater concern). --Dyspeptic skeptic (talk) 21:18, 27 January 2017 (UTC)
Dyspeptic whoever the heck you are: crying "Godwin's law" whenever someone uses an analogy in the strongest way (to make the point mostly clearly) is obnoxious and unreasonable. It's a comparison, not an identity. I don't know why modern Internet warriors seem to think that any kind of analogy is saying "these two things are the same!". The damn Ancient Greeks knew how to argue but I guess billboards and TVTropes have beaten it out of you. Equinox 01:46, 26 January 2017 (UTC)
Look, my intention was not to dispute your overall point, nor even to claim that I personally took offense to your reference to the n-word. But someone in this day and age who is reasonably intelligent (which presumably you are since you have a Wiktionary account) should know that invoking the n-word in this context can potentially (and not unreasonably) cause offense. As for your denial that you intended to convey that the two halves of your analogy were equal in degree, you should have used a word or phrase that's more descriptive than like. (But if you had, it still would have been inappropriate to invoke the n-word.) --Dyspeptic skeptic (talk) 21:24, 27 January 2017 (UTC)

Appendix:Indian surnames (Deshastha Brahmin)[edit]

I have sent you a mail regarding the information about the surname - Mhalas.

We are as you a mentioned yajurwedi deshastha brahmins.

Gotra: Savarna

Kuldev: Balaji of Tirupathi

Kuldevi: Renuka Devi of Mahur. but some families have also other kuldevis. ( see My mail)

Origin could be Sangamner

Thanking you in advance,

Pramod Mhalas Germany


Shouldn't there be a 'nos' imperative form of dicere? Let's say! = dicamus...

Is that not just the subjunctive? —CodeCat 23:23, 27 January 2017 (UTC)
That is indeed just the subjunctive (adhortative). — Kleio (t · c) 22:53, 28 January 2017 (UTC)

Foreign word of the day: נשמה[edit]

Im thankful to read this information


I was taught that a "quid" is 21 shillings, one shilling more than a pound, and that while ordinary people paid for purchases by the pound, the upper class paid by the quid. My family emigrated from Great Britain in 1920s.

You're confusing the quid (which was always a slang term for pound) with the guinea, which was indeed 21 shillings. And it wasn't that the upper classes paid in guineas when ordinary people paid in pounds, it was that luxury items (which only the upper classes could afford) were priced in guineas. But when the upper classes were buying ordinary things (like groceries or books or whatever) they paid in pounds like everyone else. —Aɴɢʀ (talk) 21:36, 29 January 2017 (UTC)

Wiktionary:Feedback abbreviations under definitions[edit]

I would like abbreviation(s) listed under definitions for a word, please.

February 2017[edit]


Is this really how the Ancient Romans said lava? --2600:8804:287:AC00:301C:353B:55BC:23F2 14:23, 1 February 2017 (UTC)

More likely it’s a New Latin term. — Ungoliant (falai) 14:27, 1 February 2017 (UTC)
I'm not sure if the Ancient Romans had a specific word for lava; the Ancient Greek word was ῥύαξ(rhúax), so educated Romans at least might have called it rhyax. —Aɴɢʀ (talk) 16:32, 1 February 2017 (UTC)
Classical Latin terms could be:
  • ignis irriguus (in poetry, Server. in Aetn./Aetna 28, e.g. here)
  • liquefacta saxa (Virg. Aen. 3, 576, e.g. here)
  • ardens massa (Juven. 10, 130, e.g. here)
-Lücht (talk) 19:50 & 20:58, 1 February 2017 (UTC)
It's interesting that the Romans already recognised that lava is molten rock. —CodeCat 19:53, 1 February 2017 (UTC)
Well, it does become rock again when it cools down, so the analogy with molten metal for example is quickly made. — Kleio (t · c) 19:56, 1 February 2017 (UTC)
Rock that forms from lava is very different from any other rock, so it's not immediately obvious how they are connected. —CodeCat 21:40, 1 February 2017 (UTC)


sgabello in Irak is : eskemli or skamli . How is this happened ? any explanation of Etymology ?

These are probably سْكَامْلِي(skāmlī) or اِسْكِمْلِي(iskimlī). For one thing, traditionally speaking, Arabic word cannot begin with two consonants together. An Arabic word should not start with sk-, sl-, sm-, sn-, st-, etc. So when Arabic tries to borrow a foreign word that begins like this, usually you have to add a helping alif: اِسْكـ( isk-), اِسْلـ( isl-), اِسْمـ( ism-), اِسْنـ( isn-), اِسْتـ( ist-), and so on. The Spanish language is the same way. That's why the name Stephen becomes Esteban in Spanish. Spanish words do not start with sk-, sl-, sm-, sn-, st-, etc., you have to make them esk-, esl-, esm-, esn-, est-.
In addition, Arabic does not have the vowel "o", so you have to choose from a, i, u. Arabic likes words that have a syllable structure like cvccv or cvccvccv (where v = vowel, c = consonant), and this influences how foreign words are borrowed. And the consonant "b" is pronounced in the same part of the mouth as "m", so it is easy to interchange them. —Stephen (Talk) 04:30, 10 February 2017 (UTC)

double-edged sword[edit]

The term should be "double bladed sword!" Whether you swing one way or the other it will be able to cut, but it might also cut the wielder. —This unsigned comment was added by (talk).

The meaning of a term is determined by what people think it means when it's used, not by what you or I think makes more sense. The history of language is full of cases where things no longer mean what they're supposed to mean: awful originally meant full of awe, the exception that proves the rule originally meant "the exception that tests the rule", not what it means now, and so on. It's quite likely that no one would understand what you meant if you said "double-bladed sword" until you explained it to them- which kind of defeats the purpose of using a figure of speech. Chuck Entz (talk) 03:47, 9 February 2017 (UTC)

dwell time[edit]

can you please link articles together accross all languages

@ We have interwiki links between different language editions of Wiktionary which have the same term, e.g. wikt:en:book and wikt:es:book. These appear on the sidebar. In the text of the entries themselves, we provide translations. E.g. at book#English, there is a translation for libro#Spanish. Wikidata is working on storing and deploying these links. —Justin (koavf)TCM 17:30, 9 February 2017 (UTC)


A vanner is a person that drives a custom van and supports van runs


Update the layout of Wikitionary please unsigned comment by User:2a02:120b:2c43:2f20:21ca:d639:8b3b:456a 00:11, 11 February 2017 (UTC)

What are you talking about? Try to be more specific. —Stephen (Talk) 00:40, 11 February 2017 (UTC)


Needs more formatting. -- 01:47, 11 February 2017 (UTC)

What do you mean? The formatting of the entry looks fine. — Cheers, JackLee talk 04:32, 11 February 2017 (UTC)

Word of the day: pro domino[edit]

Hundreds of words meaning "unknown" and yet practically all the synonynms on the unknown page are "un"-words! My vote for the webs' worst attempt at listing synonyms for the word "unknown", hands down.

@ In that case, feel free to add some more! Andrew Sheedy (talk) 03:02, 17 February 2017 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

When I enter de.wiktionary.org the cursor appears immediately where I want it to be, in the field "Search wiktionary" and it is possible to type a word directly. Can't we somehow make en.wiktionary.org do the same thing? I think it would be a cool feature and that many users will appreciate it. Thanks!

This is something you can set in your preferences. Go to "Gadgets" and tick the box next to "Focus the cursor in the search bar on loading the Main Page". — SMUconlaw (talk) 12:40, 17 February 2017 (UTC)
You have to be logged on to have preferences, right? The question was asked by an anon. —Aɴɢʀ (talk) 12:46, 17 February 2017 (UTC)
This really should be on by default. — Ungoliant (falai) 15:15, 17 February 2017 (UTC)
Maybe, but should not be forced on all users: it might e.g. prevent the use of the PageDown key to scroll. It may also force auto-scroll to where the text box is, so you won't see any #French etc. anchor section you specified in the URL. Equinox 15:22, 17 February 2017 (UTC)
That's a good point. — Ungoliant (falai) 15:37, 17 February 2017 (UTC)
Hmmm, it looks like the feature is the default at the German Wiktionary. Anyway, maybe the ability to access the user preferences is one of the reasons why it is a good idea to register a username. — SMUconlaw (talk) 17:04, 17 February 2017 (UTC)

Word of the day: domable[edit]

You Must put An Audio Communication.How Is It.

Dom- is pronounced the same as dome. Then just add -able. Stress on the first syllable, DOMable. —Stephen (Talk) 09:20, 18 February 2017 (UTC)

Word of the day: Dolly Daydream[edit]

"Dolly Daydream" is not a word, it's two words. Perhaps this should be called "Phrase of the day" instead. —This unsigned comment was added by (talk).

@ Sometimes the difference between a "word" or a "term" can be difficult to distinguish. There are a lot of examples from languages which would make it hard to have a precise definition that doesn't miss out on something which is just outside of what you really want. If we renamed it something like "Term of the Day" or "Entry of the Day" or "Definition of the Day" it wouldn't be quite as memorable as "Word of the Day", which is a fairly common feature of sites like this. —Justin (koavf)TCM 08:34, 19 February 2017 (UTC)
@ Besides, word has a broader definition than you are thinking of. Word is also used for a single distinct conceptual unit of language, such as brass tacks, first lieutenant, atomic bomb. —Stephen (Talk) 08:37, 19 February 2017 (UTC)

Wiktionary:Main Page[edit]

Some users with prizes for 'combating vandalism' won't even explain why they'll remove the supposed 'vandalism' from the page. It frightens news users that could help Wiktionary in adding possibly new and accurate information. Many pages lack info and have few or insignificant content because of this. unsigned comment by User: 19:17, 19 February 2017‎ (UTC)

I think you might have us confused with another website. We don't give prizes for combating vandalism. We don't have very many people patrolling pages for vandalism, and when we revert an edit, you may be sure it needed reverting. As for many pages that lack info, can you give some examples? This is not Wikipedia, you know, and we do not operate like Wikipedia. —Stephen (Talk) 18:27, 20 February 2017 (UTC)

soul food[edit]

Slightly messy. -- 21:17, 23 February 2017 (UTC)


Feminine, masculine, and neuter adjectives in Russian? I don't see anything on your site that would tel me how to write, for example, "бабушка" when translating grandma's car, grandma's table, grandma's coat.

First of all, Wiktionary is a dictionary, so we don't go into much detail on the principles of grammar. I would suggest Russian grammar at our sister project, Wikipedia. Secondly Russian бабушка(babuška), like English grandma is a noun, not an adjective: a noun in a possessive construction is still a noun. If Russian is like most of the related languages I'm familiar with, "grandma's" would be translated by the genitive singular form of Russian бабушка(babuška), which the entry says is Russian ба́бушки(bábuški). Unlike an adjective, which would agree in gender, number and case with the noun it modifies (whatever word you use to translate "car", "table", or "coat"), a noun in the genitive case agrees only with the person, place or thing that the noun refers to- not with the word for "car", "table", or "coat". Thus Russian ба́бушки(bábuški) is always feminine, regardless of the gender of the noun it modifies (I suppose if your grandma were masculine or neuter, Russian ба́бушки(bábuški) might be masculine or neuter, but I don't know your grandma, so I'd rather not speculate...). Chuck Entz (talk) 04:54, 24 February 2017 (UTC)
There are at least a couple of ways to do it: маши́на ба́бушки(mašína bábuški) (using the genitive of бабушка) or ба́бушкина маши́на(bábuškina mašína) (using a possessive adjective form of grandmother). —Stephen (Talk) 16:02, 26 February 2017 (UTC)


I just want to say thank you to anyone who works on these Chinese radical pages.

Wiktionary and all the people who contribute are a life saver.