Wiktionary:Requested entries (Portuguese)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Have an entry request? Add it to the list – but please:

  • Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
  • Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
  • If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g. {{rfp}} or {{rfe}} for pronunciation or etymology respectively.
    — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • Add glosses or brief definitions.
  • Add the part of speech, preferably using a standardized template.
  • If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
  • Please indicate the gender(s) .
  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.

Non-letter[edit]

A[edit]

A 2015[edit]

A 2016[edit]

A 2017[edit]

A 2020[edit]

A 2022[edit]

  • aturá: indigenous basket in South America, lined with banana leaves, for carrying manioc flour (I think)

B[edit]

B 2015[edit]

B 2016–2020[edit]

B 2021[edit]

  • bazo/dar o bazo, slang, used when someone is going to leave
  • bué da fixe slang term which sometihing is really good
    • I think this is just WT:SOP. bué or bué da can be used as a intensifier in the same way as muito: bué (da) bom, bué (da) calmo, bué (da) chill, bué (da) bacano, etc.. bué da might be worth creating, though. - Sarilho1 (talk) 17:58, 24 October 2021 (UTC)[reply]

C[edit]

C 2015[edit]

C 2016[edit]

What's the meaning? - Sarilho1 (talk) 09:52, 12 May 2021 (UTC)[reply]

C 2017[edit]

C 2020[edit]

As far as I know, this is just cum + caneco, with no special meaning. Actually just "with a cup". 189.76.49.87 04:23, 11 April 2021 (UTC)[reply]
Not, this is a interjection of surprise which means ``holy crapǃ´´, ´´gosh´´ equivalent to the Oporto slang ``caragoǃ´´ --2001:8A0:F258:D301:9CBF:2E15:D725:37A2 21:01, 30 July 2021 (UTC)[reply]

C 2021[edit]

C 2022[edit]

D[edit]

D 2019[edit]

D 2015[edit]

D 2016–2021[edit]

E[edit]

E 2015[edit]

E 2016–2017[edit]

E 2019[edit]

E 2020–2021[edit]

E 2022[edit]

F[edit]

F 2015[edit]

F 2016–2017[edit]

F 2020[edit]

F 2021[edit]

G[edit]

G 2015[edit]

G 2016–2017[edit]

G 2019[edit]

G 2020[edit]

H[edit]

  • hortifruti
    • Same meaning as hortifrúti, but I don't know if the diacritic-less form is a misspelling or an alternate spelling.

I[edit]

J[edit]

J 2015–2016[edit]

J 2019[edit]

  • jundiá
  • jurubaça: (historical) an interpreter in the Portuguese colonies of Southeast Asian and the Far East, particularly in Macau; see pt.wikipedia

K[edit]

L[edit]

L 2015–2020[edit]

L 2022[edit]

M[edit]

M 2015[edit]

M 2016–2018[edit]

M 2019[edit]

M 2020[edit]

M 2021[edit]

  • machoma, maconha = cannabis?
  • marado dos cornos
  • Madrafaxao: "This appears in old Portuguese works as the name of a gold coin of Guzerat; perhaps representing Muẓaffar-shāhī. There were several kings of Guzerat of this name. The one in question was probably Muẓaffar-Shah II. (1511-1525), of whose coinage Thomas mentions a gold piece of 185 grs. (Pathán Kings, 353)." (Hobson-Jobson)

M 2022[edit]

N[edit]

N 2015[edit]

N 2016–2020[edit]

N 2022[edit]

O[edit]

O 2015[edit]

O 2017[edit]

O 2020[edit]

O 2021[edit]

P[edit]

P 2015[edit]

P 2016[edit]

P 2017[edit]

P 2019[edit]

P 2020-2021[edit]

Q[edit]

Q 2015[edit]

Q 2016–2021[edit]

Q 2022[edit]

R[edit]

R 2015[edit]

R 2016–2021[edit]

  • RENAMO = Resistência Nacional Moçambicana
  • RENAVAM
  • rebeldia
  • reinol: in colonial India: "A term formerly in use among the Portuguese at Goa, and applied apparently to 'Johnny Newcomes' or griffins. It is from reino, 'the Kingdom' (viz. of Portugal). The word was also sometimes used to distinguish the European Portuguese from the country-born. At a later date the word seems to have been applied to Portuguese deserters who took service with the East India Company."
  • réu ordinário
    • Doesn't seem like an actual expression to me. 187.0.68.70 16:40, 30 June 2020 (UTC)[reply]
  • ripa na xulipa
  • rocinha

S[edit]

S 2013[edit]

  • senceno
    I was unable to attest this. — Ungoliant (falai) 20:39, 9 September 2015 (UTC)[reply]
    I've found ‘O alegre e descomprometido riso de uma criança, / perde-se neste senceno pouco romântico / que tão pouco atrai amores trágicos.’ and some dictionary entries. Apparenlty it's a word from Trás-os-Montes meaning ‘fog’ or maybe ‘dense fog’. Regional words are often under-represented on the web.
    Priberam
    Infopédia seems to disagree w/ Priberam: [1] --Jl sg (talk) 17:37, 17 January 2022 (UTC)[reply]

S 2015[edit]

S 2016–2019[edit]

S 2020–2021[edit]

S 2022[edit]

  • SUS - something relating to public healthcare?

T[edit]

T 2015[edit]

T 2016–2018[edit]

T 2019–2021[edit]

U[edit]

V[edit]

V 2015[edit]

V 2016–2021[edit]

W[edit]

X[edit]

Y[edit]

Z[edit]

groups[edit]

groups 2015[edit]

groups 2020[edit]