Wiktionary:Requested entries (Portuguese)

Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Have an entry request? Add it to the list – but please:

  • Consider creating a citations page with your evidence that the word exists instead of simply listing it here
  • Think twice before adding long lists of words as they may be ignored.
  • If possible provide context, usage, field of relevance, etc.
  • Check the Wiktionary:Criteria for inclusion if you are unsure if it belongs in the dictionary.
  • If the entry already exists, but seems incomplete or incorrect, do not add it here; add a request template to the entry itself to ask someone to fix the problem, e.g. {{rfp}} or {{rfe}} for pronunciation or etymology respectively.
    — Note also that such requests, like the information requested, belong on the base form of a word, not on inflected forms.

Please remove entries from this list once they have been written (i.e. the link is “live”, shown in blue, and has a section for the correct language)

There are a few things you can do to help:

  • Add glosses or brief definitions.
  • Add the part of speech, preferably using a standardized template.
  • If you know what a word means, consider creating the entry yourself instead of using this request page.
  • Please indicate the gender(s) .
  • If you see inflected forms (plurals, past tenses, superlatives, etc.) indicate the base form (singular, infinitive, absolute, etc.) of the requested term and the type of inflection used in the request.
  • Don’t delete words just because you don’t know them – it may be that they are used only in certain contexts or are archaic or obsolete.
  • Don’t simply replace words with what you believe is the correct form. The form here may be rare or regional. Instead add the standard form and comment that the requested form seems to be an error in your experience.

Requested-entry pages for other languages: Category:Requested entries.

Non-letter[edit]

A[edit]

A 2020[edit]

A 2022[edit]

B[edit]

B 2015[edit]

B 2016–2020[edit]

  • baia -- missing computer sense, as in, "o gabinete do meu computador tem 2 baias"
  • beijo técnico
  • bitoque: a food, perhaps made with steak and eggs? see Wikipedia
    • I read this word and, before reading the definition provided by the user above, thought about a peck on the lips (see selinho). I wonder if there's some sort of kiss under the same name? 177.42.111.228 18:43, 6 July 2022 (UTC)Reply[reply]
  • boi de piranha
  • bolir

B 2021–2022[edit]

  • bazo/dar o bazo, slang, used when someone is going to leave
  • beliscão
  • bofe - 1) as in "soltar os bofes para fora" (exaggerated way of saying vomitar; I guess "bofe" = innards in that case?) and 2) as a synonym for babado/fofoca
  • breque - (another sense) Seen fairly often in older samba, might have to do with the noises a pandeiro makes. MedK1 (talk) 23:25, 28 October 2022 (UTC)Reply[reply]
  • bué da fixe slang term which sometihing is really good
    • I think this is just WT:SOP. bué or bué da can be used as a intensifier in the same way as muito: bué (da) bom, bué (da) calmo, bué (da) chill, bué (da) bacano, etc.. bué da might be worth creating, though. - Sarilho1 (talk) 17:58, 24 October 2021 (UTC) // agreed MedK1 (talk) 23:22, 26 August 2022 (UTC)Reply[reply]

C[edit]

C 2015[edit]

C 2016[edit]

What's the meaning? - Sarilho1 (talk) 09:52, 12 May 2021 (UTC)Reply[reply]
Seems to be the common name for Agaricus subrufescens, although it should be cogumelo-do-sol by the New Agreement. A lot of these names are lacking the hyphens in the Wikitionary and are listed as "alternative spelling" instead of "superseded" or "pre-1990", like leão asiático and urso cinzento. Trooper57 (talk) 00:22, 31 March 2023 (UTC)Reply[reply]

C 2017[edit]

C 2020[edit]

As far as I know, this is just cum + caneco, with no special meaning. Actually just "with a cup". 189.76.49.87 04:23, 11 April 2021 (UTC)Reply[reply]
Not, this is a interjection of surprise which means ``holy crapǃ´´, ´´gosh´´ equivalent to the Oporto slang ``caragoǃ´´ --2001:8A0:F258:D301:9CBF:2E15:D725:37A2 21:01, 30 July 2021 (UTC)Reply[reply]

C 2021[edit]

C 2022[edit]

D[edit]

D 2019[edit]

  • descompasso - a common word in portuguese, related to the word compasso, in the musical context, but also much used in metaphores and things out of a desired rhythm, or similar ideas.

D 2015[edit]

All of these just seem like WT:SOPs to me. 186.212.6.138 04:12, 26 July 2022 (UTC)Reply[reply]

D 2016–2021[edit]

"desenmerdar" seems really unnatural to me; "nm" really isn't a thing that happens in Portuguese. "desmerdar" seems like a more natural derivation, but I've never heard anyone use it or any of the terms written above. 186.212.6.138 01:44, 22 July 2022 (UTC)Reply[reply]
"Desenmerdar" is a common pronunciation and the form can be widely found in Internet. - Sarilho1 (talk) 12:01, 24 July 2022 (UTC)Reply[reply]

E[edit]

E 2015[edit]

This can be analyzed as a SOP. "Se lixando" can be used as a verb on its own right, and "pouco" can mean "barely" in several contexts, making this item be "to be barely caring" or something along those lines. It's indeed a common sentence and it makes sense for it to be included, but seeing as "mal poder esperar" (or mal posso esperar) isn't included and "estar se lixando" is also common, perhaps there shouldn't be an article for this one. MedK1 (talk) 22:16, 27 August 2022 (UTC)Reply[reply]
I have no idea what this means, but it's probably best as an entry in bege. There's no page for "estar vermelho" (to be red, like, in the face) and the English translation for this latter term shows up in the article for red, not as its own page. MedK1 (talk) 22:16, 27 August 2022 (UTC)Reply[reply]
Although dictionaries register both estultice and estultícia as synonyms, they don't register "estultície", though, from what I saw. MedK1 (talk) 00:54, 27 August 2022 (UTC)Reply[reply]

E 2016–2017[edit]

E 2020–2021[edit]

E 2022[edit]

F[edit]

F 2015[edit]

F 2016–2017[edit]

F 2021–2022[edit]

G[edit]

G 2015[edit]

G 2016–2017[edit]

G 2020[edit]

G 2022[edit]

  • geira: old unit of land measure?

G 2023[edit]

H[edit]

I[edit]

J[edit]

J 2015–2016[edit]

J 2019[edit]

K[edit]

L[edit]

L 2015–2020[edit]

L 2022[edit]

M[edit]

M 2015[edit]

M 2016–2018[edit]

M 2019[edit]

M 2021[edit]

  • machoma, maconha = cannabis?
  • marado dos cornos
  • Madrafaxao: "This appears in old Portuguese works as the name of a gold coin of Guzerat; perhaps representing Muẓaffar-shāhī. There were several kings of Guzerat of this name. The one in question was probably Muẓaffar-Shah II. (1511-1525), of whose coinage Thomas mentions a gold piece of 185 grs. (Pathán Kings, 353)." (Hobson-Jobson)

M 2022[edit]

N[edit]

N 2015[edit]

N 2016–2020[edit]

N 2022[edit]

N 2023[edit]

  • neguinho: a racist term, in the news because of its use by racing driver Nelson Piquet

O[edit]

O 2015[edit]

O 2017[edit]

O 2020[edit]

O 2021[edit]

P[edit]

P 2015[edit]

P 2016[edit]

P 2017[edit]

P 2019[edit]

P 2020-2021[edit]

P 2022[edit]

Q[edit]

Q 2015[edit]

Q 2016–2021[edit]

  • -q (used in the internet during the 2000s similarly to /s)
Apparently it's closer to a "don't quote me on that" than a plain "/s". 191.255.100.241 02:50, 18 August 2022 (UTC)Reply[reply]

Q 2022[edit]

R[edit]

R 2015[edit]

R 2016–2022[edit]

  • RENAMO = Resistência Nacional Moçambicana
  • RENAVAM
  • rebeldia
  • recesso (ê) - adjective; describes bread after it's aged a day or so. "Pão recesso".
  • regaçar - as in, to fuck someone up
  • reinol: in colonial India: "A term formerly in use among the Portuguese at Goa, and applied apparently to 'Johnny Newcomes' or griffins. It is from reino, 'the Kingdom' (viz. of Portugal). The word was also sometimes used to distinguish the European Portuguese from the country-born. At a later date the word seems to have been applied to Portuguese deserters who took service with the East India Company."
  • réu ordinário
  • ripa na xulipa
  • rocinha

R 2023[edit]

S[edit]

S 2013[edit]

  • senceno
    I was unable to attest this. — Ungoliant (falai) 20:39, 9 September 2015 (UTC)Reply[reply]
    I've found ‘O alegre e descomprometido riso de uma criança, / perde-se neste senceno pouco romântico / que tão pouco atrai amores trágicos.’ and some dictionary entries. Apparenlty it's a word from Trás-os-Montes meaning ‘fog’ or maybe ‘dense fog’. Regional words are often under-represented on the web.
    Priberam
    Infopédia seems to disagree w/ Priberam: [1] --Jl sg (talk) 17:37, 17 January 2022 (UTC)Reply[reply]

S 2015[edit]

S 2016–2019[edit]

S 2020–2021[edit]

S 2022[edit]

Perhaps this got added here because of how "é que" seems to be doing nothing in the sentence? That's kinda how "é que" works in general, though: "O que é que você está fazendo?". Remove the bolded part and the sentence's meaning isn't altered at all. The same thing goes for this: "Se é que podemos realmente dizer isso"; the real 'idiom' bit is "é que", and it's already got an article, é que. I think it's fairly safe to conclude, then, that this is WT:SOP, se + é que. MedK1 (talk) 22:53, 30 August 2022 (UTC)Reply[reply]

T[edit]

T 2015[edit]

T 2016–2018[edit]

T 2019–2022[edit]

T 2023[edit]

U[edit]

V[edit]

V 2015[edit]

V 2016–2022[edit]

W[edit]

X[edit]

Y[edit]

Z[edit]

  • Zé Ruela
  • -zoário - suffix used in to vulgarly reffer to biological taxa with names ending in -zoa e.g. Metazoa, metazoário.

groups[edit]

groups 2015[edit]

groups 2020[edit]