entre
English
Verb
Lua error in Module:en-headword at line 1152: Legacy parameter 1=STEM no longer supported, just use 'en-verb' without params
- Archaic spelling of enter.
- 1566, John Martiall, “A Replie to M. Calfhills Blasphemous Answer Made Against the Treatise of the Crosse”, in D.M. Rogers, editor, English recusant literature, 1558-1640[1], volume 203, page 125:
- And whosoever doth not suffer corruption to entre, by the five gates unto his soule, is rekoned amongest ...
Anagrams
Asturian
Verb
(deprecated template usage) entre
- first-person singular present subjunctive of entrar
- third-person singular present subjunctive of entrar
Catalan
Etymology
From Lua error in Module:etymology at line 147: Old Occitan (pro) is not set as an ancestor of Catalan (ca) in Module:languages/data/2. The ancestor of Catalan is Old Catalan (roa-oca)., from Latin inter, from Proto-Indo-European *h₁enter (“between”).
Pronunciation
Preposition
entre
Further reading
- “entre” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Danish
Noun
entre c (singular definite entreen, plural indefinite entreer)
- Alternative form of entré
Inflection
common gender |
Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | entre | entreen | entreer | entreerne |
genitive | entres | entreens | entreers | entreernes |
Fala
Etymology
From Old Galician-Portuguese entre, from Latin inter (“between”), from Proto-Indo-European *h₁enter (“between”).
Preposition
entre
- among (denotes a belonging of a person or a thing to a group)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 2: Númerus?:
- As lenguas, idiomas, dialectus o falas tenin un-as funciós mui claras desde o principiu dos siglu i si hai contabilizaus en o mundu un-as 8.000 lenguas, ca un-a con sua importancia numérica relativa, a nossa fala é un tesoiru mais entre elas.
- The tongues, languages or regional variants have some very clear functions since the beginning of the centuries and some 8,000 languages have been accounted for in the world, each with its relative numerical importance, Fala is yet another treasure among them.
- between (done together or reciprocally)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme I, Chapter 3: Radós:
- Pero, ademais, esta lengua materna sirvi de meiu de cumunicación entre paisanus do mismu lugal o de cualquera dos tres, […]
- But, furthermore, this mother tongue serves as a communication medium between countrymen from the same place or each of the three, […]
- between (in the position or interval that separates two things)
- 2000, Domingo Frades Gaspar, Vamus a falal: Notas pâ coñocel y platical en nosa fala, Editora regional da Extremadura, Theme II, Chapter 4: As Ordinis Militaris:
- Algu que está bastanti claro históricamenti é que o riu Ellas, en esta nossa Transerra, foi desde os principios da Reconquista fronteira practicamente inamuvibli entre o incipienti Portogal i o reinu de León i Castilla-león dispois.
- Something which is quite clear historically is that the Eljas river, in our Transerra, has been since the beginning of the Reconquista a practically immovable border between the incipient Portugal and the kingdom of Leon and later Castille-Leon.
French
Pronunciation
Etymology 1
From Middle French entre, from Old French entre, inherited from Latin inter, from Proto-Indo-European *h₁enter (“between”).
Doublet of inter-, a borrowing.
Preposition
entre
Etymology 2
Verb
entre
- first-person singular present indicative of entrer
- third-person singular present indicative of entrer
- first-person singular present subjunctive of entrer
- third-person singular present subjunctive of entrer
- second-person singular imperative of entrer
Anagrams
Further reading
- “entre”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Galician
Alternative forms
Etymology
From Old Galician and Old Galician-Portuguese entre, from Latin inter.
The alternative form ontre, rare in Old Portuguese proper but well attested in Old Galician (Cantigas de Santa Maria) and rendered as unter in local Medieval Latin, derives probably[1] from Suevic [Term?], from Proto-Germanic *under: confer Old High German unter (“among, between”).
Pronunciation
Preposition
entre
Derived terms
Verb
entre
- first-person singular present subjunctive of entrar
- third-person singular present subjunctive of entrar
References
- Template:R:DDGM
- “entre” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- Template:R:DDLG
- Template:R:TILG
- “entre” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
German
Verb
entre
- (deprecated template usage) First-person singular present of entern.
- (deprecated template usage) First-person singular subjunctive I of entern.
- (deprecated template usage) Third-person singular subjunctive I of entern.
- (deprecated template usage) Imperative singular of entern.
Indonesian
Etymology
From Dutch entree, from French entrée.
Pronunciation
Noun
éntré (first-person possessive entreku, second-person possessive entremu, third-person possessive entrenya)
Further reading
- “entre” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Ladino
Etymology
Preposition
Lua error in Module:lad-headword at line 49: Parameter 1 is not used by this template.
Middle French
Etymology
From Old French entre.
Preposition
entre
Descendants
- French: entre
Norman
Alternative forms
- ente (Guernsey)
Etymology
From Old French entre, from Latin inter.
Preposition
entre
Norwegian Bokmål
Etymology 1
Alternative forms
Noun
entre m (definite singular entreen, indefinite plural entreer, definite plural entreene)
Etymology 2
Verb
entre (imperative entr or entre, present tense entrer, passive entres, simple past and past participle entra or entret, present participle entrende)
References
- “entre” in The Bokmål Dictionary.
Norwegian Nynorsk
Etymology 1
Alternative forms
- entré
Noun
entre m (definite singular entreen, indefinite plural entrear, definite plural entreane)
Etymology 2
Alternative forms
Verb
entre (present tense entrar, past tense entra, past participle entra, passive infinitive entrast, present participle entrande, imperative entre/entr)
References
- “entre” in The Nynorsk Dictionary.
Occitan
Etymology
From Old Occitan entre, from Latin inter.
Preposition
entre
Old French
Etymology
Preposition
entre
Descendants
Old Occitan
Etymology
Preposition
entre
Descendants
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈẽ.tɾi/
- (South Brazil) IPA(key): /ˈẽ.tɾe/
- (Portugal) IPA(key): /ˈẽ.tɾɨ/
- Hyphenation: en‧tre
Etymology 1
From Old Galician-Portuguese entre, from Latin inter (“between; among”), from Proto-Indo-European *h₁enter (“between”).
Alternative forms
- antre (archaic)
Preposition
entre
- among (denotes a mingling or intermixing with distinct or separable objects)
- between (in the position or interval that separates things)
- between (intermediate in quantity or degree)
- between (shared in confidence)
Quotations
For quotations using this term, see Citations:entre.
Etymology 2
Verb
entre
Quotations
For quotations using this term, see Citations:entrar.
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
From Latin inter, from Proto-Indo-European *h₁enter (“between”).
Preposition
entre
- between
- Entre tú y yo... ― Between you and me...
- among, amongst, from
- Los estudiantes pueden elegir entre una amplia gama de clases. ― Students may choose from a wide range of classes.
Usage notes
- Unlike most Spanish prepositions, entre governs the nominative and not the prepositional case when used with pronouns:
- entre yo y mi hermano ― between me and my brother
- entre tú y ellos ― between you and them
- Because se does not exist in the nominative, however, the normal prepositional form sí is used instead:
- entre sí ― among themselves
- entre sí y sus amigos ― between himself and his friends
Derived terms
Etymology 2
Verb
entre
- Formal second-person singular (usted) imperative form of entrar.
- First-person singular (yo) present subjunctive form of entrar.
- Formal second-person singular (usted) present subjunctive form of entrar.
- Third-person singular (él, ella, also used with usted?) present subjunctive form of entrar.
Further reading
- English archaic forms
- English terms with quotations
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Catalan terms inherited from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan terms inherited from Proto-Indo-European
- Catalan terms derived from Proto-Indo-European
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan lemmas
- Catalan prepositions
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Fala terms derived from Old Galician-Portuguese
- Fala terms derived from Latin
- Fala terms derived from Proto-Indo-European
- Fala lemmas
- Fala prepositions
- Fala terms with quotations
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French terms inherited from Middle French
- French terms derived from Middle French
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French terms inherited from Latin
- French terms derived from Latin
- French terms inherited from Proto-Indo-European
- French terms derived from Proto-Indo-European
- French doublets
- French lemmas
- French prepositions
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms derived from Suevic
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician prepositions
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- German non-lemma forms
- German verb forms
- Indonesian terms borrowed from Dutch
- Indonesian terms derived from Dutch
- Indonesian terms borrowed from French
- Indonesian terms derived from French
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Requests for plural forms in Indonesian entries
- Indonesian colloquialisms
- Ladino terms inherited from Latin
- Ladino terms derived from Latin
- Middle French terms inherited from Old French
- Middle French terms derived from Old French
- Middle French lemmas
- Middle French prepositions
- Norman terms inherited from Old French
- Norman terms derived from Old French
- Norman terms inherited from Latin
- Norman terms derived from Latin
- Norman lemmas
- Norman prepositions
- Jersey Norman
- Norwegian Bokmål terms derived from French
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål verbs
- nb:Nautical
- Norwegian Nynorsk terms derived from French
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk masculine nouns
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- nn:Nautical
- Occitan terms inherited from Old Occitan
- Occitan terms derived from Old Occitan
- Occitan terms inherited from Latin
- Occitan terms derived from Latin
- Occitan lemmas
- Occitan prepositions
- Old French terms inherited from Latin
- Old French terms derived from Latin
- Old French lemmas
- Old French prepositions
- Old Occitan terms inherited from Latin
- Old Occitan terms derived from Latin
- Old Occitan lemmas
- Old Occitan prepositions
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms derived from Old Galician-Portuguese
- Portuguese terms inherited from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese terms inherited from Proto-Indo-European
- Portuguese terms derived from Proto-Indo-European
- Portuguese lemmas
- Portuguese prepositions
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese terms with multiple etymologies
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish prepositions
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar