rozkładać

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Old Polish[edit]

Etymology[edit]

From roz- +‎ kładać. First attested in 1395.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): (10th–15th CE) /rɔskɫadat͡ɕ/
  • IPA(key): (15th CE) /rɔskɫadat͡ɕ/

Verb[edit]

rozkładać impf (perfective rozłożyć)

  1. to spread out, to unfold, to unfurl, to lay out, especially a fishing net
    • 1876 [c. 1418], Vatroslav Jagić, editor, Archiv für slavische Philologie[1], volume IV, page 511:
      Reficientes sszywayacz, roszkladayacz, rospirayącz (procedens inde vidit alios duos fratres... in navi... reficientes retia sua Mat 4, 21)
      [Reficientes zszywając, rozkładając, rozpirając (procedens inde vidit alios duos fratres... in navi... reficientes retia sua Mat 4, 21)]
  2. to spread, to distribute, to divide
    • 1921 [1464], Kazimierz Tymieniecki, editor, Procesy twórcze formowania się społeczeństwa polskiego w wiekach średnich[2], page 233:
      Mansum... cum omnibus et singulis utilitatibus, proventibus, censibus... in eodem manso ad presens existentibus, in quolibet campo ad triplicem agrum roscladayacz
      [Mansum... cum omnibus et singulis utilitatibus, proventibus, censibus... in eodem manso ad presens existentibus, in quolibet campo ad triplicem agrum rozkładając]
  3. to consider, to ponder
    • 1874-1891 [Beginning of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 64:
      Vnde eius (sc. Mariae) dolor processit ex eo, quia quicumque ex eis (sc. apostolis) bonum aliquod fecit contra hoc, ipsi sprituale malum sibi inferebant, et hoc *roskladayødzi in corde suo maxime doluit
      [Vnde eius (sc. Mariae) dolor processit ex eo, quia quicumque ex eis (sc. apostolis) bonum aliquod fecit contra hoc, ipsi sprituale malum sibi inferebant, et hoc rozkładajęcy in corde suo maxime doluit]
  4. to determine or set a court date
    • 1967 [1395], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 26:
      Isz *Margazretha ne poslala Wiszacha roscladacz roku medzi *Wolferamem a medzi [maø], gl. inter me, szobø
      [Iż Margarzeta nie posłała Wyszacha rozkładać roku miedzy Wolf[e]ramem a miedzy [mię] sobą]
  5. to reschedule a court date
    • 1887, 1889 [1398], Józef Lekszycki, editor, Die ältesten großpolnischen Grodbücher, volume I, number 2595:
      Terminus fuit prorogatus, roszkladan, ex parte Robaczinsky, quod fuisset infirmus
      [Terminus fuit prorogatus, rozkładan, ex parte Robaczyński, quod fuisset infirmus]

Derived terms[edit]

verbs

Descendants[edit]

  • Polish: rozkładać
  • Silesian: rozkłŏdać

References[edit]

Polish[edit]

Etymology[edit]

Inherited from Old Polish rozkładać. By surface analysis, roz- +‎ kładać.

Pronunciation[edit]

  • IPA(key): /rɔsˈkwa.dat͡ɕ/
  • (file)
  • Rhymes: -adat͡ɕ
  • Syllabification: roz‧kła‧dać

Verb[edit]

rozkładać impf (perfective rozłożyć)

  1. (transitive) to spread, to unfold, to unfurl, to lay out; to open (to move parts of an object apart, increasing its surface area)
  2. (transitive) to spread, to set out (to set items at a distance to each other)
  3. (transitive) to take apart (to separate the elements of an object that make up a whole, causing the whole to cease to exist)
    Synonym: demontować
    Antonym: montować
  4. (transitive) to spread out (to divide something in time or space) [+ na (accusative) = into what], [+ między (instrumental) = between what]
  5. (transitive, chemistry) to decompose, to break down (to cause a chemical breakdown of something)
  6. (transitive) to spread (to set to the sides)
  7. (transitive, colloquial) to take apart, to tear apart (to soundly defeat someone, or a team)
    Synonyms: see Thesaurus:bić
  8. (transitive, colloquial) to tear apart, to corrupt (to cause the downfall of something)
  9. (transitive) to take apart (of a disease, to make someone feel bad)
  10. (transitive, colloquial) to smash (with surprising behavior or unusual characteristics, to cause a strong emotional state in someone)
  11. (reflexive with się) to spread, to unfold, to unfurl, to lay out; to open (to have one's own parts move apart, increasing its surface area)
    Synonym: rozpościerać się
    Antonym: składać się
  12. (reflexive with się, chemistry) to decompose, to break down (to undergo a chemical breakdown) [+ na (accusative) = into what]
  13. (reflexive with się) to spread out (to be divided something in time or space) [+ na (accusative) = into whom/what]
    Synonyms: dzielić się, rozdzielać się
  14. (reflexive with się, literary) to spread (to be set to the sides)
  15. (reflexive with się, literary) to spread (to take up space physically) [+instrumental = with/by means of what] [+ z (instrumental) = with what]
    Synonyms: rozciągać się, rozpościerać się
  16. (reflexive with się) to spread out (to be spread around an area)
    Synonyms: instalować się, rozbijać się
    Antonym: zwijać się
  17. (reflexive with się, colloquial) to spread out, to sprawl out (to find a comfortable position e.g. on a couch)
    Synonym: rozwalać się
  18. (reflexive with się) to be torn apart (to lose functionality)
  19. (reflexive with się, colloquial) to fall apart (having gotten sick, to start showing symptoms) [+ na (accusative) = into what]

Conjugation[edit]

Conjugation of rozkładać impf
person singular plural
masculine feminine neuter virile nonvirile
infinitive rozkładać
present tense 1st rozkładam rozkładamy
2nd rozkładasz rozkładacie
3rd rozkłada rozkładają
impersonal rozkłada się
past tense 1st rozkładałem,
-(e)m rozkładał
rozkładałam,
-(e)m rozkładała
rozkładałom,
-(e)m rozkładało
rozkładaliśmy,
-(e)śmy rozkładali
rozkładałyśmy,
-(e)śmy rozkładały
2nd rozkładałeś,
-(e)ś rozkładał
rozkładałaś,
-(e)ś rozkładała
rozkładałoś,
-(e)ś rozkładało
rozkładaliście,
-(e)ście rozkładali
rozkładałyście,
-(e)ście rozkładały
3rd rozkładał rozkładała rozkładało rozkładali rozkładały
impersonal rozkładano
future tense 1st będę rozkładał,
będę rozkładać
będę rozkładała,
będę rozkładać
będę rozkładało,
będę rozkładać
będziemy rozkładali,
będziemy rozkładać
będziemy rozkładały,
będziemy rozkładać
2nd będziesz rozkładał,
będziesz rozkładać
będziesz rozkładała,
będziesz rozkładać
będziesz rozkładało,
będziesz rozkładać
będziecie rozkładali,
będziecie rozkładać
będziecie rozkładały,
będziecie rozkładać
3rd będzie rozkładał,
będzie rozkładać
będzie rozkładała,
będzie rozkładać
będzie rozkładało,
będzie rozkładać
będą rozkładali,
będą rozkładać
będą rozkładały,
będą rozkładać
impersonal będzie rozkładać się
conditional 1st rozkładałbym,
bym rozkładał
rozkładałabym,
bym rozkładała
rozkładałobym,
bym rozkładało
rozkładalibyśmy,
byśmy rozkładali
rozkładałybyśmy,
byśmy rozkładały
2nd rozkładałbyś,
byś rozkładał
rozkładałabyś,
byś rozkładała
rozkładałobyś,
byś rozkładało
rozkładalibyście,
byście rozkładali
rozkładałybyście,
byście rozkładały
3rd rozkładałby,
by rozkładał
rozkładałaby,
by rozkładała
rozkładałoby,
by rozkładało
rozkładaliby,
by rozkładali
rozkładałyby,
by rozkładały
impersonal rozkładano by
imperative 1st niech rozkładam rozkładajmy
2nd rozkładaj rozkładajcie
3rd niech rozkłada niech rozkładają
active adjectival participle rozkładający rozkładająca rozkładające rozkładający rozkładające
passive adjectival participle rozkładany rozkładana rozkładane rozkładani rozkładane
contemporary adverbial participle rozkładając
verbal noun rozkładanie

Derived terms[edit]

adjectives
nouns
verbs

Related terms[edit]

adjectives
adverbs
nouns
verbs

References[edit]

Further reading[edit]

  • rozkładać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
  • rozkładać in Polish dictionaries at PWN