tê
Appearance
See also: Appendix:Variations of "te"
Hokkien
[edit]| For pronunciation and definitions of tê – see 茶 (“tea; tea; etc.”). (This term is the pe̍h-ōe-jī form of 茶). |
Macanese
[edit]Preposition
[edit]tê
- apheretic form of atê
- Sorte quê APIM já oferecê bilête pa iou; si nunca, sâm atirâ sapeca tê lap-sap.
- Luckily, APIM offered me tickets; otherwise, it would be like throwing my money away.
- (literally, “...it is throwing money to the trash”)
Derived terms
[edit]References
[edit]Mandarin
[edit]Romanization
[edit]tê
- nonstandard spelling of tê̄
Usage notes
[edit]- Transcriptions of Mandarin into the Latin script often do not distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without indication of tone.
Mizo
[edit]Adjective
[edit]tê (stem II têt)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- Lorrain, J. Herbert (1940), “te”, in Dictionary of the Lushai language, Calcutta: Asiatic Society
Northern Kurdish
[edit]Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]- Rhymes: -eː
Verb
[edit]tê
Etymology 2
[edit]Contraction of di wê.
Preposition
[edit]tê
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Noun
[edit]tê m (plural tês)
- The name of the Latin script letter T/t.
See also
[edit]- (Latin-script letter names) letra; á, bê, cê, dê, é, efe, gê / guê, agá, i, jota, cá / capa, ele, eme, ene, ó, pê, quê, erre, esse, tê, u, vê, dáblio, xis, ípsilon, zê
Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]tê
- apocopic form of ter; used preceding the pronouns lo, la, los or las
- eye dialect spelling of ter, representing Brazil Portuguese
Further reading
[edit]- “tê”, in Dicionário Aulete Digital (in Portuguese), Rio de Janeiro: Lexikon Editora Digital, 2008–2026
- “tê”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2026
Vietnamese
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Non-Sino-Vietnamese reading of Chinese 痺 (SV: ti).
Adjective
[edit]- numb
- Ui da tê giò.
- Ouchie, my legs are numb.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Pronoun
[edit]- (Central Vietnam) that; there; those
- Tui muốn cái tê.
- I want that one.
See also
[edit]
1 Originally can only follow a nominal (being used attributively), hence nơi này (“this place; here”), nơi nào (“where”) (no longer completely true in the modern language).
2 Can be used on its own/is itself nominal, hence đây (“here”), đâu (“where”). 3 From earlier *C-raːw (where *C is nonspecific consonant). 4 Placed before the head: bây nhiêu (“this much”), bấy nhiêu (“that much”), bao nhiêu (“how much”). 5 Placed after the head: nhanh vầy (“this fast”), nhanh vậy (“that fast/so fast”).
6 Originally, these demonstratives might have been used to assert that something is visible and/or verifiable. They have been bleached quite thoroughly and currently are usually used like other distal demonstratives. The biggest trace of their evidentiality might be in their usage as final particles, often in reduced forms cơ/cờ: [t]ừ đấy về tới Hà Nội, còn những ba cái cầu nữa cơ mà! ("From there to Hanoi, there're still three more bridges to cross!") (Ba ngày luân lạc, 1943) and their (pretty much) obligatory use when locating an object: Không phải cái này mà là cái kia. ("Not this one, that one.")
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Etymology 3
[edit]Noun
[edit]tê
- The name of the Latin script letter T/t.
Synonyms
[edit]Etymology 4
[edit]Sino-Vietnamese word from 犀.
Alternative forms
[edit]- (obsolete) tây
Noun
[edit](classifier con) tê
- (obsolete) rhinoceros
- Synonym: tê giác
- sừng tê ― rhino horn
Welsh
[edit]Noun
[edit]tê m (uncountable)
- misspelling of te
Categories:
- Chinese lemmas
- Hokkien lemmas
- Chinese nouns
- Hokkien nouns
- Chinese proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Hokkien pe̍h-ōe-jī forms
- Macanese lemmas
- Macanese prepositions
- Macanese apheretic forms
- Macanese terms with usage examples
- Hanyu Pinyin
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin nonstandard forms
- Mizo lemmas
- Mizo adjectives
- Rhymes:Northern Kurdish/eː
- Rhymes:Northern Kurdish/eː/1 syllable
- Northern Kurdish non-lemma forms
- Northern Kurdish verb forms
- Northern Kurdish contractions
- Northern Kurdish lemmas
- Northern Kurdish prepositions
- Portuguese 1-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/e
- Rhymes:Portuguese/e/1 syllable
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- pt:Latin letter names
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Portuguese apocopic forms
- Portuguese eye dialect
- Brazilian Portuguese
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese terms derived from Chinese
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese adjectives
- Vietnamese terms with usage examples
- Vietnamese pronouns
- Central Vietnamese
- Vietnamese terms borrowed from French
- Vietnamese terms derived from French
- Vietnamese nouns
- vi:Latin letter names
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese nouns classified by con
- Vietnamese terms with obsolete senses
- vi:Rhinoceroses
- Welsh lemmas
- Welsh nouns
- Welsh uncountable nouns
- Welsh masculine nouns
- Welsh misspellings