tener
Aragonese
Etymology
From Latin tenēre, present active infinitive of teneō.
Verb
tener
Asturian
Etymology
From Latin tenēre, present active infinitive of teneō.
Verb
tener
Conjugation
infinitive | tener | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerundive | teniendo | ||||||
participle | m teniú, f tenida, n tenío, m pl teníos, f pl teníes | ||||||
person | first singular yo |
second singular tu |
third singular él/elli |
first plural nosotros/nós |
second plural vosotros/vós |
third plural ellos | |
indicative | present | tengo/teo/to | tienes | tien | tenemos | tenéis | tienen |
preterite imperfect | tenía | teníes | tenía | teníamos/teníemos | teníais/teníeis | teníen | |
preterite indefinite | tevi/tuvi | tuviesti/tuvisti | tevo/tuvo | tuviemos/tuvimos | tuviestis/tuvistis | tuvieron | |
pluperfect | tuviera/tuviere | tuvieras/tuvieres | tuviera/tuviere | tuviéramos/tuviéremos | tuvierais/tuviereis | tuvieran/tuvieren | |
subjunctive | present | tenga | tengas | tenga | tengamos | tengáis | tengan |
preterite imperfect | tuviera/tuviere | tuvieras/tuvieres | tuviera/tuviere | tuviéramos/tuviéremos | tuvierais/tuviereis | tuvieran/tuvieren | |
potential | future | tendré | tendrás | tendrá | tendremos | tendréis | tendrán |
conditional | tendría | tendríes | tendría | tendríamos/tendríemos | tendríais/tendríeis | tendríen | |
imperative | ten | tenéi |
Interlingua
Verb
tener
- to hold
Conjugation
infinitive | tener | ||
---|---|---|---|
participle | present | perfect | |
tenente | tenite | ||
active | simple | perfect | |
present | tene | ha tenite | |
past | teneva | habeva tenite | |
future | tenera | habera tenite | |
conditional | tenerea | haberea tenite | |
imperative | tene | ||
passive | simple | perfect | |
present | es tenite | ha essite tenite | |
past | esseva tenite | habeva essite tenite | |
future | essera tenite | habera essite tenite | |
conditional | esserea tenite | haberea essite tenite | |
imperative | sia tenite |
Interlingue
Verb
Lua error in Module:headword at line 660: Entries in Interlingue must be placed in the Appendix: namespace
- to hold
Conjugation
Italian
Verb
tener
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *ten- (“to stretch, draw”). Cognates include Ancient Greek τείνω (teínō), Sanskrit तनोति (tanóti) and Old English þennan.
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈte.ner/, [ˈt̪ɛnɛr]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈte.ner/, [ˈt̪ɛːner]
Adjective
tener (feminine tenera, neuter tenerum, comparative tenerior, superlative tenerrimus, adverb tenerē); first/second-declension adjective (nominative masculine singular in -er)
Declension
First/second-declension adjective (nominative masculine singular in -er).
Number | Singular | Plural | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Case / Gender | Masculine | Feminine | Neuter | Masculine | Feminine | Neuter | |
Nominative | tener | tenera | tenerum | tenerī | tenerae | tenera | |
Genitive | tenerī | tenerae | tenerī | tenerōrum | tenerārum | tenerōrum | |
Dative | tenerō | tenerō | tenerīs | ||||
Accusative | tenerum | teneram | tenerum | tenerōs | tenerās | tenera | |
Ablative | tenerō | tenerā | tenerō | tenerīs | |||
Vocative | tener | tenera | tenerum | tenerī | tenerae | tenera |
Derived terms
Descendants
References
- “tener”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “tener”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- tener in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- (ambiguous) to be confined to one's bed: lecto teneri
- (ambiguous) to be in gross error, seriously misled: magno errore teneri
- (ambiguous) to be enamoured of philosophy: philosophiae (sapientiae) studio teneri (Acad. 1. 2. 4)
- (ambiguous) to cherish a hope: spe duci, niti, teneri
- (ambiguous) to long for a thing, yearn for it: desiderio alicuius rei teneri, affici (more strongly flagrare, incensum esse)
- (ambiguous) to be bound by one's word; to be on one's honour: fide obstrictum teneri (Pis. 13. 29)
- (ambiguous) to have an inclination for a thing: studio alicuius rei teneri
- (ambiguous) to be bound by oath: iureiurando teneri (Off. 3. 27. 100)
- (ambiguous) to be the slave of superstition: superstitione teneri, constrictum esse, obligatum esse
- (ambiguous) to be bound by a law: lege teneri
- (ambiguous) to be convicted by some one's evidence: testibus teneri, convictum esse
- (ambiguous) to be confined to one's bed: lecto teneri
Romansch
Etymology 1
Adjective
tener m (feminine singular tenra, masculine plural teners, feminine plural tenras)
Etymology 2
From Latin teneō, tenēre.
Verb
tener
Alternative forms
Derived terms
Spanish
Etymology
From Latin tenēre (“to hold, to have”), present active infinitive of teneō (“I hold, I have”), from Proto-Italic *tenēō, stative from Proto-Indo-European *ten- (“to stretch, draw”).
Pronunciation
Verb
Lua error in Module:parameters at line 797: Parameter 2 is not used by this template.
- (transitive) to have, possess (literally)
- Ella tiene seis hermanos. ― She has six brothers.
- Tengo una pluma. ― I have a pen.
- (transitive) to have, possess, to be (a condition or quality)
- Usted tiene suerte. ― You are lucky. (literally: “You have luck.”)
- ¡Ten cuidado! ― Be careful! (literally: “Have care!”)
- ¿Quién tiene razón? ― Who is right? (literally: “Who has reason?”)
- Ese que ― Who is right?
- (transitive) to hold, grasp
- Ten esto. ― Hold this.
- (transitive) to contain, to hold (e.g. to "hold the power to", "hold the key", "hold a clue", "hold the truth", "have a hold on", "hold in store", "hold all the cards", "hold in high regard", etc.)
- Este tarro tiene las cenizas. ― This jar contains the ashes.
- El estadio es enorme. Puede tener una capacidad de hasta cien mil espectadores.
- The stadium is huge. It can hold up to one hundred thousand spectators.
- Solía pensar que ese libro tenía todas las respuestas.
- I used to think that book held all the answers.
- (transitive) to have, feel (internally)
- Él le tiene mucho cariño a ella. ― He has much admiration for her.
- Tengo frío. ― I feel cold.
- Tenemos hambre. ― We are hungry. (literally: “We have hunger.”)
- (transitive) to make to feel
- Eso nos tiene tristes. ― That makes us sad.
- (transitive) to have (a measure or age)
- Tiene tres metros de ancho. ― It is three metres wide. (literally: “It has three metres of width.”)
- Tengo veinte años. ― I am twenty years (old). (literally: “I have twenty years.”)
- (used with que) To have to
- Tengo que salir ahora. - "I have to leave now."
- to get (e.g. to get a minute, to get an idea, to get a chance, to get a concussion/bruise/headache, to get in an accident, to get a place, to get a view of, to get a meeting, to get a vision, etc.)
- Ese cadete necesita tenerlo bajo control. ― That cadet needs to get it under control.
- to keep, to bear (in certain phrases; e.g. to bear in mind, bear a resemblance, keep a journal/diary, keep around something or someone)
- Ten en cuenta que es más difícil de volver a subir al cañón que descenderlo.
- Keep in mind that it's more difficult to go back up the canyon than to go down it.
- Pronto voy a comprobar sus billetes, así que ténganlos a manos.
- I will soon be checking your tickets, so keep them handy.
- Ella tuvo diez hijos, todos partos naturales. ― She bore ten children, all natural births.
- to make (in a few select phrases)
- Ahora todo tiene sentido. ― Now everything makes sense.
- (reflexive) to be taken (usually has deber for an auxiliary verb when used)
Usage notes
Tener does not use the personal "a".
In the sense (to feel): tener is often used with nouns like calor (“heat”), frío (“cold”), hambre (“hunger”), sed (“thirst”), to indicate states; English would use adjectives instead
- Tengo hambre
- I'm hungry (literally "I have hunger")
- Tengo miedo
- I'm scared (literally "I have fear")
Conjugation
Synonyms
- (to have, possess): poseer
Derived terms
- llegar a tener (“to get to have”)
- nadar y tener la ropa
- no tener ánimos (“to not feel like, to not be in the mood for”)
- no tener arreglo (“to be beyond repair”)
- no tener cabida en (“to have no place for, to have no room for”) (figuratively)
- tener acceso
- tener algo que ver con
- tener antecedentes (“to have a record”) (penology)
- tener en cuenta
- tener en mente
- tener ganas de
- tener los labios sellados
- tener por
- tener prioridad (“to take precedence, to take priority, to be given priority”)
- tener que
- tener que hacer (“to have to do”)
- tener sentido
Related terms
See also
- Aragonese terms inherited from Latin
- Aragonese terms derived from Latin
- Aragonese lemmas
- Aragonese verbs
- Asturian terms inherited from Latin
- Asturian terms derived from Latin
- Asturian lemmas
- Asturian verbs
- Interlingua lemmas
- Interlingua verbs
- Interlingua verbs ending in -er
- Italian lemmas
- Italian verbs
- Italian apocopic forms
- Latin terms derived from Proto-Indo-European
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin adjectives
- Latin first and second declension adjectives with nominative masculine singular in -er
- Latin first and second declension adjectives
- Latin poetic terms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Romansch terms inherited from Latin
- Romansch terms derived from Latin
- Romansch lemmas
- Romansch adjectives
- Romansch verbs
- Sursilvan Romansch
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish transitive verbs
- Spanish terms with usage examples
- Spanish reflexive verbs
- Spanish basic words
- Spanish irregular verbs