Jump to content

verter

From Wiktionary, the free dictionary

Galician

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin vertere, from Proto-Italic *wertō, from Proto-Indo-European *wértti.

Pronunciation

[edit]

Verb

[edit]

verter (first-person singular present verto, first-person singular preterite vertín, past participle vertido)
verter (first-person singular present verto, first-person singular preterite vertim or verti, past participle vertido, reintegrationist norm)

  1. (intransitive) to leak
  2. (transitive) to pour
  3. (intransitive or pronominal) to spill, shed

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

References

[edit]

Ladino

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Spanish verter, from Latin vertere, from Proto-Italic *wertō, from Proto-Indo-European *wértti; whence English vertex, vortex and vertigo. Cognate with French verser and Spanish verter.

Verb

[edit]

verter (Hebrew spelling ב׳ירטיר)[1]

  1. (transitive) to pour (a liquid)
    • (Can we date this quote?), Folkmasa[1]:
      los rios vierten sus aguas a la mar
      Rivers pour their waters into the sea.
  2. (transitive) to spill (shed)
    • 2013 November 30, Jacobo Sefamí, Miriam Moscona, Por mi boka: Textos de la diáspora sefardí en ladino, Penguin Random House Grupo Editorial México, →ISBN, page 75:
      Es por los ermanos ke se vertio su sangre djuntos, ke los mato alguno por enemistad ke les tuvo, i es manziya grande de morirse dos ermanos de una i de mala muerte.
      It is for his brothers that blood was spilt together, that someone killed them for [the] enemity that one had with them, and it is very sad for two brethren to die from enemity and from an awful death.
  3. (figurative, transitive) to pour or pour out (an emotion)
    Synonym: vaziar
    • 1910, Reuben Eliyahu Israel, Traducsion libera de las poezias ebraicas de Roş Aşana i Kipur[2], Craiova: Institutul Grafic, I. Samitca şi D. Baraş, Socieatate in Comandita, →OCLC, page 8:
      Ricoje tus ovejas ke leones la sparzieron
      Vierte tu ravia sovre los ke mal izieron
      A tu santuario eios destruieron
      No deşaron ni membrasiones
      Termine la aniada i sus maldisiones.
      Gather your sheep that lions have scattered, pour your anger over those who do evil; they have destroyed your sanctuary, not even leaving memories. End the year and its curses.

Derived terms

[edit]

References

[edit]
  1. ^ verter”, in Trezoro de la Lengua Djudeoespanyola.

Norwegian Bokmål

[edit]

Noun

[edit]

verter m

  1. indefinite plural of vert

Old Galician-Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin vertere, from Proto-Italic *wertō, from Proto-Indo-European *wértti. Cognate with Old Spanish verter.

Verb

[edit]

verter

  1. (transitive) to spill (shed)

Descendants

[edit]
  • Galician: verter
  • Portuguese: verter

References

[edit]

Old Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Latin vertere, from Proto-Italic *wertō, from Proto-Indo-European *wértti. Cognate with Old Galician-Portuguese verter.

Verb

[edit]

verter

  1. (transitive) to spill (shed)
  2. (transitive) to unload
  3. (transitive) to pour out (empty)
  4. (figurative, intransitive) to cry
    Synonym: llorar

Descendants

[edit]

References

[edit]
  • Ralph Steele Boggs et al. (1946) “verter”, in Tentative Dictionary of Medieval Spanish, volume II, Chapel Hill, page 525

Portuguese

[edit]

Etymology

[edit]

From Latin vertere, from Proto-Italic *wertō, from Proto-Indo-European *wértti.

Pronunciation

[edit]
 
 

  • Hyphenation: ver‧ter

Verb

[edit]

verter (first-person singular present verto, first-person singular preterite verti, past participle vertido)

  1. (intransitive) to leak
  2. (transitive) to pour
  3. (transitive) to spill
  4. (transitive) to well; to flow (to issue forth)
  5. (intransitive, unaccusative) to translate, to be translated [with para ‘into another language’]
    Synonym: traduzir
    • 2014, João Magueijo, chapter 4, in Bifes Mal Passados: Passeios e outras catástrofes por terras de Sua Majestade, →ISBN:
      Uma sua variante particularmente chavascosa são as férias dos lads, isto não verte bem para português, quer dizer férias de um grupo de «rapazes», da «malta», mas muito à inglesa, em suma, uma gandulagem do piorio.
      One such particularly annoying variant is the "lad's vacation", which doesn't translate well into Portuguese, meaning a vacation of a group of "boys", of "troublemakers", but very much in the English style, in sum, the worst sort of slacking off.

Conjugation

[edit]
[edit]

Spanish

[edit]

Etymology

[edit]

Inherited from Old Spanish verter, from Latin vertere, from Proto-Italic *wertō, from Proto-Indo-European *wértti; whence English vertex, vortex and vertigo. Cognate with French verser and Ladino verter.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /beɾˈteɾ/ [beɾˈt̪eɾ]
  • Rhymes: -eɾ
  • Syllabification: ver‧ter

Verb

[edit]

verter (first-person singular present vierto, first-person singular preterite vertí, past participle vertido)

  1. (transitive) to pour, spill, shed
    Synonym: derramar

Conjugation

[edit]

Derived terms

[edit]
[edit]

Further reading

[edit]