soar

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
See also: Soar

English[edit]

A hawk soars.

Etymology[edit]

From Middle English soren, from Old French essorer (to fly up, soar), from Vulgar Latin *exaurare (to rise into the air), from Latin ex (out) + aura (the air, a breeze), from Ancient Greek αὔρα (aúra, breath). Compare aura, and exhale.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

soar (third-person singular simple present soars, present participle soaring, simple past and past participle soared)

  1. (intransitive) To fly high with little effort, like a bird.
  2. To mount upward on wings, or as on wings, especially by gliding while employing rising air currents.
  3. To remain aloft by means of a glider or other unpowered aircraft.
  4. To rise, especially rapidly or unusually high.
    The pump prices soared into new heights as the strike continued.
    • 2021 June 30, David Clough, “Brush: a UK rail icon”, in RAIL, number 934, page 57:
      A planning document produced in October 1984 said that Class 46 maintenance costs were soaring and rapid withdrawal would occur, and this came to pass by the end of the year.
  5. (figuratively) To rise in thought, spirits, or imagination; to be exalted in mood.

Derived terms[edit]

Translations[edit]

Noun[edit]

soar (plural soars)

  1. The act of soaring.
  2. An upward flight.

Translations[edit]

References[edit]

Anagrams[edit]

Galician[edit]

Etymology 1[edit]

From Old Galician-Portuguese sõar, from Latin sonāre, present active infinitive of sonō.

Pronunciation[edit]

Verb[edit]

soar (first-person singular present soo, first-person singular preterite soei, past participle soado)

  1. to sound, to ring
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 400:
      tãger boziñas et ssoar tronpas et anafíjs
      to play conchs and to sound horns and bugles
  2. to be heard
    • 1295, R. Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F., page 646:
      Et começoullj a dizer que tã grande era a numeada que del oya et o prez d'ar(ar)mas et os bõos feytos que soarã delle en terra d'Outra mar
      And he began to tell him how great was the reputation that he heard, and of the feats of war and the good deeds that were heard about him in Outremer
  3. to ring a bell
    −Coñécelo? −Non me soa.
    −Do you know him? −No, he doesn't ring a bell. (Lit. "He doesn't sound (to me)"

Noun[edit]

soar m (plural soares)

  1. sound
    • 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 605:
      Et alí oyriades a uolta et os braados tã grandes, et o rreuoluer et o bolir tã grande, et o soar dos cornos et dos anafíjs, que esto era hũa grã marauilla.
      And being there you would hear the racket and the very high voices, and the uproar and restlessness, and the sound of the horns and of the bugles, and all of this was a great wonder
Conjugation[edit]
Related terms[edit]

Etymology 2[edit]

Attested since the 13th century. From proto-Galician *solar, from Latin solum. Compare Spanish solar.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

soar m (plural soares)

  1. building land, plot, site
    Synonyms: formal, terreo
    • 1290, M. Lucas Álvarez, P. Lucas Domínguez, editors, El monasterio de San Clodio do Ribeiro en la Edad Media: estudio y documentos, Sada / A Coruña: Edicións do Castro, page 415:
      Et damos a uos vn soar en que façades huna casa logo
      And we give you a plot for you to build a house promptly
Derived terms[edit]

References[edit]

  • soar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • soar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • soar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • soar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • soar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Manx[edit]

Etymology[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Noun[edit]

soar m (genitive singular [please provide], plural [please provide])

  1. smell

Verb[edit]

soar (verbal noun soaral or soarey or soaraghey)

  1. to smell

Mutation[edit]

Manx mutation
Radical Lenition Eclipsis
soar hoar
after "yn", toar
unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every
possible mutated form of every word actually occurs.

Portuguese[edit]

Etymology[edit]

From Old Galician-Portuguese sõar, from Latin sonāre.

Pronunciation[edit]

 
  • (Brazil) IPA(key): /soˈa(ʁ)/ [soˈa(h)], /suˈa(ʁ)/ [sʊˈa(h)], (faster pronunciation) /ˈswa(ʁ)/ [ˈswa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /soˈa(ɾ)/, /suˈa(ɾ)/ [sʊˈa(ɾ)], (faster pronunciation) /ˈswa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /soˈa(ʁ)/ [soˈa(χ)], /suˈa(ʁ)/ [sʊˈa(χ)], (faster pronunciation) /ˈswa(ʁ)/ [ˈswa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /soˈa(ɻ)/
 

Verb[edit]

soar (first-person singular present soo, first-person singular preterite soei, past participle soado)

  1. make a sound
    A corda da guitarra soa desafinada.The guitar string sounds out of tune.
    • 1913, Fernando Pessoa, Ó sino da minha aldeia:
      Ó sino da minha aldeia, / Dolente na tarde calma, / Cada tua badalada / Soa dentro da minha alma.
      Oh bell of my village, / Lazy in this peaceful afternoon, / Each one of your tollings / Resounds in my soul.
  2. to look; to seem; to appear

Conjugation[edit]

Volapük[edit]

Etymology[edit]

Borrowed from French soir (evening).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

soar (nominative plural soars)

  1. evening

Declension[edit]

Derived terms[edit]