From Wiktionary, the free dictionary
Archived revision by RcAlex36 (talk | contribs) as of 06:33, 23 November 2019.
Jump to navigation Jump to search
See also:

Template:character info/new

Translingual

Han character

(Kangxi radical 66, +11, 15 strokes, cangjie input 卜月人大 (YBOK), four-corner 08240, composition )

Derived characters

References

  • Kangxi Dictionary: page 474, character 48
  • Dai Kanwa Jiten: character 13354
  • Dae Jaweon: page 828, character 29
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1475, character 4
  • Unihan data for U+6575

Chinese

trad.
simp.

Glyph origin

Phono-semantic compound (形聲形声, OC *deːɡ) : phonetic (OC *hljeɡs) + semantic (to tap; to hit).

Etymology

From Proto-Sino-Tibetan *m-taːy (to retaliate; to grudge). Cognate with Jingpho tai (tai³¹, to avenge; to retaliate) and Mizo tǎi (to be at enmity with one another (intense); to have a grudge against).

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (7)
Final () (127)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () IV
Fanqie
Baxter dek
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/dek̚/
Pan
Wuyun
/dek̚/
Shao
Rongfen
/dɛk̚/
Edwin
Pulleyblank
/dɛjk̚/
Li
Rong
/dek̚/
Wang
Li
/diek̚/
Bernard
Karlgren
/dʱiek̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Expected
Cantonese
Reflex
dik6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ dek ›
Old
Chinese
/*[d]ˁek/
English oppose; enemy

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 2340
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*deːɡ/

Definitions

(deprecated template usage)

  1. enemy; foe; rival
  2. hostile; antagonistic
  3. to resist

Compounds

Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.


Japanese

Kanji

(grade 5 “Kyōiku” kanji)

Readings

Noun

(かたき) (kataki

  1. an enemy
  2. rival

Alternative forms

Noun

(てき) (teki

  1. an enemy
  2. an opponent; a competitor
    (てき)(たお)
    teki o taosu
    defeat an opponent
    • 1999 March 1, “とろける(あか)(かげ) [Melting Red Shadow]”, in BOOSTER 1, Konami:
      (からだ)()かして(あし)もとの(かげ)にもぐり、(てき)()(した)から(こう)(げき)する。
      Karada o tokashite ashimoto no kage ni moguri, teki no mashita kara kōgeki suru.
      It strikes its enemies directly from below as its melting body dives in the shadows under their feet.
    • 2003 September 22, Akinobu Uraku, “(だい)60(ろくじゅう)() (しょう)(じょ)(けつ)() [Chapter 60: A Girl’s Resolve]”, in (とう)(きょう)アンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, pages 24–25:
      (てき)であるオマエを(しん)じろと()うのか?
      Teki de aru omae o shinjiro to iu no ka?
      You’re my opponent. Why should I believe you?
      (うそ)()ってねェ!(しん)じてくれ
      Uso wa itte nē! Shinjite kure
      I’m telling the truth! Believe me

Compounds


Korean

Hanja

(jeok) (hangeul , revised jeok, McCune–Reischauer chŏk, Yale cek)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(deprecated template usage) (địch)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.