蹄
Jump to navigation
Jump to search
|
Translingual[edit]
Han character[edit]
蹄 (Kangxi radical 157, 足+9, 16 strokes, cangjie input 口一卜月月 (RMYBB), four-corner 60127, composition ⿰𧾷帝)
References[edit]
- Kangxi Dictionary: page 1230, character 23
- Dai Kanwa Jiten: character 37724
- Dae Jaweon: page 1702, character 25
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 6, page 3725, character 9
- Unihan data for U+8E44
Chinese[edit]
simp. and trad. |
蹄 | |
---|---|---|
alternative forms | 蹏 |
Glyph origin[edit]
Old Chinese | |
---|---|
膪 | *rtaːɡs, *rteːɡs |
揥 | *tʰeds, *teː |
腣 | *teː, *teːɡs |
諦 | *teːɡs |
偙 | *teːɡs |
渧 | *teːɡs |
帝 | *teːɡs |
楴 | *tʰeːɡs |
啼 | *deː |
蹄 | *deː |
締 | *deː, *deːɡs |
崹 | *deː |
鶙 | *deː |
禘 | *deːɡs |
啻 | *hljeɡs |
嫡 | *rteɡ, *teːɡ |
摘 | *rteːɡ, *tʰeːɡ |
謫 | *rteːɡ |
讁 | *rteːɡ |
擿 | *deɡ |
蹢 | *deɡ, *teːɡ |
適 | *tjeɡ, *hljeɡ, *teːɡ |
啇 | *teːɡ |
滴 | *teːɡ |
鏑 | *teːɡ |
甋 | *teːɡ |
樀 | *teːɡ, *deːɡ |
敵 | *deːɡ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *deː): semantic 足 (“foot”) + phonetic 帝 (OC *teːɡs).
Etymology 1[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
蹄
- hoof
- leg of pork
- (derogatory) wench (clarification of this definition is needed)
Compounds[edit]
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Definitions[edit]
蹄
See also[edit]
- 蹢 (dí)
Japanese[edit]
Kanji[edit]
蹄
(“Jinmeiyō” kanji used for names)
Readings[edit]
Etymology[edit]
Kanji in this term |
---|
蹄 |
ひづめ Jinmeiyō |
kun’yomi |

Compound of ひ (hi, of indeterminate origin) + 爪 (tsume, “nail, claw”).[1][2][3] The tsume changes to zume as an instance of rendaku (連濁).
Compare the formation of related terms 平爪 (hirazume, “nail”, literally “flat nail”), 鉤爪 (kagizume, “claw”, literally “hook nail”).
First cited to roughly 934 CE in the Wamyō Ruijushō.[1]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
- a hoof
- (figurative, uncommon) an excellent horse, a fast horse
- Synonym: 駿馬 (shunme)
- (rare) an ungulate, a hoofed animal
References[edit]
- ↑ 1.0 1.1 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- ↑ 2.0 2.1 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 3.0 3.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ^ 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
Korean[edit]
Hanja[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese[edit]
Han character[edit]
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio links
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Min Dong lemmas
- Min Nan lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Min Dong nouns
- Min Nan nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese hanzi
- Chinese Han characters
- Mandarin terms with usage examples
- Chinese derogatory terms
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Chinese terms with obsolete senses
- Intermediate Mandarin
- Japanese Han characters
- Kanji used for names
- Japanese kanji with goon reading だい
- Japanese kanji with kan'on reading てい
- Japanese kanji with kun reading ひづめ
- Japanese terms spelled with 蹄
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese compound terms
- Japanese terms with rendaku
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with jinmeiyō kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese single-kanji terms
- Japanese terms with uncommon senses
- Japanese terms with rare senses
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters