衆
Translingual
Japanese | 衆 |
---|---|
Simplified | 众 |
Traditional | 眾 |
Glyph origin
Variant of 眾, with bottom component ⿲人亻人 replaced by 乑 (similar to unrelated 衣 and 𠂢).
Current form is graphically 血 + 乑 (“crowd, multitude”) – bottom is originally 3 people, hence “crowd”, though top is unrelated to 血, being originally 罒 (“eye”).
Usage notes
The Kangxi dictionary lists 衆 as the unorthodox form (俗字) of 眾. However, 衆 is the preferred form used in Japanese kanji.
Han character
衆 (Kangxi radical 143, 血+6, 12 strokes, cangjie input 竹廿竹竹人 (HTHHO) or 竹廿人竹人 (HTOHO), four-corner 27232, composition ⿱血乑)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1107, character 16
- Dai Kanwa Jiten: character 33981
- Dae Jaweon: page 1569, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 5, page 3051, character 14
- Unihan data for U+8846
Chinese
For pronunciation and definitions of 衆 – see 眾 (“masses; people; multitude; crowd; everyone; everything; all matters; etc.”). (This character is a variant form of 眾). |
Japanese
Kanji
衆
Readings
- Go-on: しゅ (shu, Jōyō †)←しゆ (syu, historical); す (su)
- Kan-on: しゅう (shū, Jōyō)←しゆう (syuu, historical)
- Kun: おおい (ōi, 衆い)←おほい (ofoi, 衆い, historical)
- Nanori: とも (tomo); ひろ (hiro); もり (mori); もろ (moro)
Compounds
Compounds
Etymology
Kanji in this term |
---|
衆 |
しゅう Grade: 6 |
kan'on |
From Middle Chinese 眾 (MC tsyuwngH).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "y" is not used by this template.
- Pitch accent for suffix sense unknown.
Noun
Suffix
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
References
Korean
Hanja
衆 • (jung) (hangeul 중, revised jung, McCune–Reischauer chung, Yale cwung)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Chinese adjectives
- Mandarin adjectives
- Sichuanese adjectives
- Cantonese adjectives
- Taishanese adjectives
- Gan adjectives
- Hakka adjectives
- Jin adjectives
- Northern Min adjectives
- Eastern Min adjectives
- Hokkien adjectives
- Teochew adjectives
- Wu adjectives
- Xiang adjectives
- Chinese proper nouns
- Mandarin proper nouns
- Sichuanese proper nouns
- Cantonese proper nouns
- Taishanese proper nouns
- Gan proper nouns
- Hakka proper nouns
- Jin proper nouns
- Northern Min proper nouns
- Eastern Min proper nouns
- Hokkien proper nouns
- Teochew proper nouns
- Wu proper nouns
- Xiang proper nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Chinese variant forms
- Japanese Han characters
- Grade 6 kanji
- Japanese kanji with goon reading しゅ
- Japanese kanji with historical goon reading しゆ
- Japanese kanji with goon reading す
- Japanese kanji with kan'on reading しゅう
- Japanese kanji with historical kan'on reading しゆう
- Japanese kanji with kun reading おお・い
- Japanese kanji with historical kun reading おほ・い
- Japanese kanji with nanori reading とも
- Japanese kanji with nanori reading ひろ
- Japanese kanji with nanori reading もり
- Japanese kanji with nanori reading もろ
- Japanese terms spelled with 衆 read as しゅう
- Japanese terms read with kan'on
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms with multiple readings
- Japanese terms spelled with sixth grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 衆
- Japanese single-kanji terms
- Japanese suffixes
- Korean lemmas
- Korean Han characters