Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+9063, 遣
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9063

[U+9062]
CJK Unified Ideographs
[U+9064]
See also:

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 162 +10, 14 strokes, cangjie input 卜中一口 (YLMR), four-corner 35307)

  1. send, dispatch
  2. send off, exile

Derived characters[edit]

See also[edit]

References[edit]

  • KangXi: page 1263, character 19
  • Dai Kanwa Jiten: character 39052
  • Dae Jaweon: page 1758, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 6, page 3871, character 7
  • Unihan data for U+9063

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*kʰenʔ, *kʰens
*kʰenʔ, *kʰens
*kʰens

Pronunciation[edit]



Rime
Character
Reading # 1/2 2/2
Initial () (29) (29)
Final () (77) (77)
Tone (調) Rising (X) Departing (H)
Openness (開合) Open Open
Division () III III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/kʰiᴇnX/ /kʰiᴇnH/
Pan
Wuyun
/kʰiɛnX/ /kʰiɛnH/
Shao
Rongfen
/kʰjænX/ /kʰjænH/
Edwin
Pulleyblank
/kʰianX/ /kʰianH/
Li
Rong
/kʰiɛnX/ /kʰiɛnH/
Wang
Li
/kʰĭɛnX/ /kʰĭɛnH/
Bernard
Karlgren
/kʰi̯ɛnX/ /kʰi̯ɛnH/
Expected
Mandarin
Reflex
qiǎn qiàn
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/2 2/2
Modern
Beijing
(Pinyin)
qiǎn qiàn
Middle
Chinese
‹ khjienX › ‹ khjienH ›
Old
Chinese
/*[k]ʰe[n]ʔ/ /*[k]ʰe[n]ʔ-s/ (*kʰ- doesn"t palatalize)
English send grave goods

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/2 2/2
No. 10264 10267
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
2 2
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*kʰenʔ/ /*kʰens/

Definitions[edit]

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings[edit]

Derived terms[edit]


Korean[edit]

Hanja[edit]

‎(gyeon) (hangeul , revised gyeon, McCune-Reischauer kyŏn, Yale kyen)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(khiển, khiến)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.