signo
See also: signó
Catalan
Verb
signo
- Lua error in Module:parameters at line 828: Parameter "m" is not used by this template.
Esperanto
Etymology
Common Romance, from Latin signum.
Pronunciation
Audio: (file)
Noun
signo (accusative singular signon, plural signoj, accusative plural signojn)
Derived terms
- demandosigno (“question mark”)
- ironisigno (“irony mark”)
- kaj-signo (“ampersand”)
- kridemandosigno (“interrobang”)
- krisigno (“exclamation mark”)
Related terms
- antaŭsigno (“portent, omen, indication”)
Ido
Etymology
Borrowed from Esperanto signo, English sign, French signe, Italian segno, Spanish signo.
Pronunciation
Noun
signo (plural signi)
Derived terms
- krucosigno (“the sign of the cross”)
- signizar (“to sign, put a sign on”)
Interlingua
Noun
signo (plural signos)
Latin
Etymology
Pronunciation
- (Classical Latin) IPA(key): /ˈsiɡ.noː/, [ˈs̠ɪŋnoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsiɲ.ɲo/, [ˈsiɲːo]
Verb
signō (present infinitive signāre, perfect active signāvī, supine signātum); first conjugation
Conjugation
Derived terms
Descendants
- Catalan: senyar
- Friulian: segnâ
- Galician: asinar
- Italian: segnare
- Occitan: senhar
- Sicilian: signari, sincari, sinnari
- Spanish: señar
- → Albanian: shënoj
- → Catalan: signar
- → Old Dutch: *seganon
- → Old English: seġnian
- English: sain
- → Old French: signer
- → Old High German: seganon
- → Spanish: signar
Noun
(deprecated template usage) signō
References
- “signo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “signo”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- signo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to seal, fasten a letter: epistulam signare, obsignare
- (ambiguous) statues and pictures: signa et tabulae (pictae)
- (ambiguous) to begin the march, break up the camp: signa ferre, tollere
- (ambiguous) to deviate, change the direction: signa convertere (B. G. 1. 25)
- (ambiguous) to follow the standards: signa sequi (opp. a signis discedere, signa relinquere)
- (ambiguous) to pluck up the standards out of the ground (to begin the march): signa convellere (vid. sect. XVI. 6, note signa...)
- (ambiguous) to attack the enemy: signa inferre in hostem
- (ambiguous) to come to close quarters: signa conferre cum hoste
- (ambiguous) the retreat is sounded: signa receptui canunt
- to seal, fasten a letter: epistulam signare, obsignare
- signo in Ramminger, Johann (2016 July 16 (last accessed)) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700[2], pre-publication website, 2005-2016
Portuguese
Etymology
Borrowed from Latin signum. Compare the doublets sino, senho, and senha.
Pronunciation
- Hyphenation: sig‧no
Noun
signo m (plural signos)
Spanish
Pronunciation
Etymology 1
Borrowed from Latin signum. Compare sino, seña and señal.
Noun
signo m (plural signos)
- sign, indication
- Clipping of signo zodiacal (“zodiac sign”)
Derived terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
signo
Further reading
- “signo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Etymology
Borrowed from Spanish signo. Doublet of signos.
Pronunciation
Noun
signo
References
- “signo” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[3], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
Categories:
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- Esperanto terms borrowed from Latin
- Esperanto terms derived from Latin
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Interlingua lemmas
- Interlingua nouns
- Latin terms suffixed with -o (denominative)
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin verbs
- Latin first conjugation verbs
- Latin first conjugation verbs with perfect in -av-
- Latin non-lemma forms
- Latin noun forms
- Latin words in Meissner and Auden's phrasebook
- Portuguese terms borrowed from Latin
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese doublets
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms borrowed from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish clippings
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- es:Astrology
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog doublets
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns