hao
Jump to navigation
Jump to search
Contents
English[edit]
Etymology[edit]
From Vietnamese hào
Noun[edit]
hao (plural hao)
Anagrams[edit]
Chamorro[edit]
Etymology[edit]
Compare Indonesian kau.
Pronoun[edit]
hao
- you (used in intransitive and stative sentences and transitive sentences with indefinite objects)
- Kao malangu hao? "Are you sick?"
- Kao chumocho hao esta? "Did you eat already?"
- Kao manaitai hao lepblo? "Did you read a book?"
Mandarin[edit]
Romanization[edit]
hao
- Nonstandard spelling of hāo.
- Nonstandard spelling of háo.
- Nonstandard spelling of hǎo.
- Nonstandard spelling of hào.
Usage notes[edit]
- English transcriptions of Mandarin speech often fail to distinguish between the critical tonal differences employed in the Mandarin language, using words such as this one without the appropriate indication of tone.
Swahili[edit]
Adjective[edit]
hao
Vietnamese[edit]
Etymology[edit]
Sino-Vietnamese word from 耗.
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
hao
Categories:
- English terms derived from Vietnamese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English invariant nouns
- English nouns with irregular plurals
- Chamorro lemmas
- Chamorro pronouns
- Mandarin non-lemma forms
- Mandarin pinyin
- Mandarin nonstandard forms
- Swahili non-lemma forms
- Swahili adjective forms
- Sino-Vietnamese words
- Vietnamese terms with IPA pronunciation
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese verbs