oso
Arigidi[edit]
Noun[edit]
oso
References[edit]
- B. Oshodi, The HTS (High Tone Syllable) in Arigidi: An Introduction, in the Nordic Journal of African Studies 20(4): 263–275 (2011)
Basque[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Basque *oso.
Pronunciation[edit]
Adjective[edit]
oso (comparative osoago, superlative osoen, excessive osoegi)
Usage notes[edit]
In the meaning 'whole' it is fully adjectival in its behaviour, being placed after the noun and taking normal inflections for the end of the noun phrase. In the meaning 'very' (see below) it precedes another adjective and commonly precedes the noun as well:
- mendi osoa ― the whole mountain
- mendi oso handia ― the very big mountain
- oso mendi handia ― the very big mountain
- mendia oso handia da ― the mountain is very big
Adverb[edit]
oso (not comparable)
Further reading[edit]
- “oso” in Euskaltzaindiaren Hiztegia, euskaltzaindia.eus
- “oso” in Orotariko Euskal Hiztegia, euskaltzaindia.eus
Bikol Central[edit]
Noun[edit]
oso
Cebuano[edit]
Noun[edit]
oso
Chavacano[edit]
Etymology[edit]
From Spanish oso (“bear”), from Old Spanish osso, from Vulgar Latin *ussus, from Latin ursus, from Proto-Italic *orssos, from Proto-Indo-European *h₂ŕ̥tḱos (“bear”).
Noun[edit]
oso
Czech[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
oso
Galician[edit]
Etymology[edit]
From Old Galician and Old Portuguese usso, from Vulgar Latin *ussus, from Latin ursus.
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
oso m (plural osos)
- bear (animal)
Derived terms[edit]
References[edit]
- “usso” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2012.
- “oso” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2012.
- “usso” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2016.
- “oso” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “oso” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Italian[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Latin ausus, perfect participle of audeō (“I dare, venture, risk”). Doublet of auso.
Adjective[edit]
oso (feminine osa, masculine plural osi, feminine plural ose)
- (archaic or literary) bold, daring
- 1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Paradiso, Le Monnier, published 2002, Canto XIV, lines 130–132, page 258:
- Forse la mia parola par troppo osa, ¶ posponendo il piacer de li occhi belli, ¶ ne’ quai mirando mio disio ha posa
- Perhaps my word appears somewhat too bold, postponing the delight of those fair eyes, into which gazing my desire has rest
- Used in the archaic locution essere oso: to dare (literally, “to be daring, bold”)
- c. 1307, Dante Alighieri, “Trattato quarto, Capitolo VI [Fourth Treatise, Chapter 6]”, in Convivio [The Banquet][1], Florence: Le Monnier, published 1964, section 10:
- E diffiniro così questo onesto: ’quello che, sanza utilitade e sanza frutto, per sè di ragione è da laudare’. E costoro e la loro setta chiamati furono Stoici, e fu di loro quello glorioso Catone di cui non fui di sopra oso di parlare.
- And they defined this integrity as “that which apart from utility or profit is for its own sake praiseworthy according to reason.” They and their sect were called Stoics, and to them belonged that glorious Cato of whom I did not dare to speak above.
- 1374, Francesco Petrarca, “Trionfo della fama, Capitolo III [Triumph of Fame, Chapter 3]”, in I trionfi [Triumphs], collected in Le rime di M. Francesco Petrarca, Venice: Giuseppe Bortoli, published 1739, page 314:
- Vidi Archimede star col viso basso ¶ E Democrito andar tutto pensoso ¶ Per suo voler di lume e d’oro casso; ¶ Vidi Ippia, il vecchiarel che già fu oso ¶ Dir: - Io so tutto, - e poi di nulla certo
- I saw Archimedes looking down, and Democritus going immersed in thought, by his own will without light or gold; I saw Hippias, the old man that dared to say: "I know everything", and yet sure of nothing
Related terms[edit]
References[edit]
- oso1 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 2[edit]
Substantivization of the chemistry suffix -oso.
Noun[edit]
oso m (plural osi)
- (biochemistry) Synonym of osio (“monose”)
References[edit]
- oso2 in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Etymology 3[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
oso
Japanese[edit]
Romanization[edit]
oso
Latin[edit]
Participle[edit]
ōsō
Norwegian Nynorsk[edit]
Verb[edit]
oso
Nzadi[edit]
Noun[edit]
osó (plural esó)
Further reading[edit]
- Crane, Thera; Larry Hyman; Simon Nsielanga Tukumu (2011) A grammar of Nzadi [B.865]: a Bantu language of the Democratic Republic of the Congo, Berkeley, CA: University of California Press, →ISBN
Polish[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
oso f
Serbo-Croatian[edit]
Noun[edit]
oso (Cyrillic spelling осо)
Spanish[edit]
Pronunciation[edit]
Etymology 1[edit]
From Old Spanish osso, from Vulgar Latin *ussus, from Latin ursus (compare Asturian osu, Aragonese onso, Catalan ós, French ours, Italian orso, Portuguese urso (Old Portuguese usso), Romanian urs), from Proto-Italic *orssos, from Proto-Indo-European *h₂ŕ̥tḱos (“bear”).
Noun[edit]
oso m (plural osos, feminine osa, feminine plural osas)
- bear (in general)
- boar, male bear
- (slang) bear (large hairy man, especially homosexual)
- Tengo un amigo delgado al que le gustan solo los osos barrigudos y velludos.
- I have a skinny friend who only likes paunchy and hairy bears.
Alternative forms[edit]
- osso (obsolete)
Derived terms[edit]
- ajo de oso
- hacer el oso
- hacerse el oso
- no vendas la piel del oso antes de cazarlo
- oreja de oso
- osezno
- osito
- oso andino
- oso bezudo
- oso blanco
- oso caballo
- oso cavernario
- oso de agua
- oso de anteojos
- oso del Himalaya
- oso hormiguero
- oso Kodiak
- oso lavador
- oso malayo
- oso marino ártico
- oso melero
- oso negro
- oso panda
- oso pardo
- oso polar
- oso tibetano
- oso viscoso
- osuno
Etymology 2[edit]
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb[edit]
oso
Further reading[edit]
- “oso”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Sranan Tongo[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
oso
Derived terms[edit]
Descendants[edit]
- → Dutch: osso
Tagalog[edit]
Etymology[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
oso
- bear (mammal)
Coordinate terms[edit]
Venetian[edit]
Etymology[edit]
From Latin ossum, popular variant of os. Compare Italian osso.
Noun[edit]
oso m (plural osi)
West Damar[edit]
Etymology[edit]
From Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian *apuy, from Proto-Malayo-Polynesian *hapuy, from Proto-Austronesian *Sapuy.
Noun[edit]
oso
West Makian[edit]
Etymology 1[edit]
Cognate with Ternate wosa (“to enter”).
Pronunciation[edit]
Verb[edit]
oso
- (transitive) to enter
Conjugation[edit]
Conjugation of oso (action verb) | ||||
---|---|---|---|---|
singular | plural | |||
inclusive | exclusive | |||
1st person | tooso | mooso | aoso | |
2nd person | nooso | fooso | ||
3rd person | inanimate | ioso | dooso | |
animate | ||||
imperative | nooso, oso | fooso, oso |
Etymology 2[edit]
Pronunciation[edit]
Noun[edit]
oso
References[edit]
- Clemens Voorhoeve (1982) The Makian languages and their neighbours[2], Pacific linguistics
- Arigidi lemmas
- Arigidi nouns
- Arigidi palindromes
- Basque terms inherited from Proto-Basque
- Basque terms derived from Proto-Basque
- Basque terms with IPA pronunciation
- Basque lemmas
- Basque adjectives
- Basque palindromes
- Basque terms with usage examples
- Basque adverbs
- Basque uncomparable adverbs
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Bikol Central palindromes
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano palindromes
- ceb:Ursids
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms inherited from Old Spanish
- Chavacano terms derived from Old Spanish
- Chavacano terms inherited from Vulgar Latin
- Chavacano terms derived from Vulgar Latin
- Chavacano terms inherited from Latin
- Chavacano terms derived from Latin
- Chavacano terms inherited from Proto-Italic
- Chavacano terms derived from Proto-Italic
- Chavacano terms inherited from Proto-Indo-European
- Chavacano terms derived from Proto-Indo-European
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Chavacano palindromes
- cbk:Ursids
- Czech terms with IPA pronunciation
- Czech non-lemma forms
- Czech noun forms
- Czech palindromes
- Galician terms inherited from Old Portuguese
- Galician terms derived from Old Portuguese
- Galician terms inherited from Vulgar Latin
- Galician terms derived from Vulgar Latin
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician palindromes
- Galician masculine nouns
- gl:Ursids
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔzo
- Rhymes:Italian/ɔzo/2 syllables
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian palindromes
- Italian archaic terms
- Italian literary terms
- Italian terms with quotations
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Biochemistry
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Japanese non-lemma forms
- Japanese romanizations
- Latin non-lemma forms
- Latin participle forms
- Latin palindromes
- Norwegian Nynorsk non-lemma forms
- Norwegian Nynorsk verb forms
- Norwegian Nynorsk palindromes
- Norwegian Nynorsk obsolete verb forms
- Nzadi lemmas
- Nzadi nouns
- Nzadi palindromes
- nzd:Anatomy
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio links
- Rhymes:Polish/ɔsɔ
- Rhymes:Polish/ɔsɔ/2 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Polish palindromes
- Serbo-Croatian non-lemma forms
- Serbo-Croatian noun forms
- Serbo-Croatian palindromes
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio links
- Rhymes:Spanish/oso
- Rhymes:Spanish/oso/2 syllables
- Spanish terms inherited from Old Spanish
- Spanish terms derived from Old Spanish
- Spanish terms inherited from Vulgar Latin
- Spanish terms derived from Vulgar Latin
- Spanish terms inherited from Latin
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish terms inherited from Proto-Italic
- Spanish terms derived from Proto-Italic
- Spanish terms inherited from Proto-Indo-European
- Spanish terms derived from Proto-Indo-European
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish palindromes
- Spanish masculine nouns
- Spanish slang
- Spanish terms with usage examples
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms
- Spanish forms of verbs ending in -ar
- es:Ursids
- Sranan Tongo terms derived from English
- Sranan Tongo terms with IPA pronunciation
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Sranan Tongo palindromes
- srn:Buildings
- srn:Housing
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog palindromes
- tl:Ursids
- Venetian terms inherited from Latin
- Venetian terms derived from Latin
- Venetian lemmas
- Venetian nouns
- Venetian palindromes
- vec:Body
- West Damar terms inherited from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- West Damar terms derived from Proto-Central-Eastern Malayo-Polynesian
- West Damar terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- West Damar terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- West Damar terms inherited from Proto-Austronesian
- West Damar terms derived from Proto-Austronesian
- West Damar lemmas
- West Damar nouns
- West Damar palindromes
- West Makian terms with IPA pronunciation
- West Makian lemmas
- West Makian verbs
- West Makian palindromes
- West Makian transitive verbs
- West Makian nouns
- mqs:Plants