剝
See also: 剥
Translingual
Han character
剝 (Kangxi radical 18, 刀+8, 10 strokes, cangjie input 女水中弓 (VELN), four-corner 22100, composition ⿰彔刂)
References
- Kangxi Dictionary: page 141, character 21
- Dai Kanwa Jiten: character 2049
- Dae Jaweon: page 321, character 4
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 346, character 4
- Unihan data for U+525D
Chinese
trad. | 剝/剥 | |
---|---|---|
simp. | 剥 | |
alternative forms | 𠚩 |
Glyph origin
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *proːɡ) : phonetic 彔 (OC *b·roːɡ) + semantic 刀.
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄠ
- Tongyong Pinyin: bao
- Wade–Giles: pao1
- Yale: bāu
- Gwoyeu Romatzyh: bau
- Palladius: бао (bao)
- Sinological IPA (key): /pɑʊ̯⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland and Taiwan)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄛ
- Tongyong Pinyin: bo
- Wade–Giles: po1
- Yale: bwō
- Gwoyeu Romatzyh: bo
- Palladius: бо (bo)
- Sinological IPA (key): /pu̯ɔ⁵⁵/
- (Standard Chinese, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
Note: bō - limited to compounds or idiomatic phrases in Mainland.
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: mok1
- Yale: mōk
- Cantonese Pinyin: mok7
- Guangdong Romanization: mog1
- Sinological IPA (key): /mɔːk̚⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: pok
- Hakka Romanization System: bog`
- Hagfa Pinyim: bog5
- Sinological IPA: /pok̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Southern Min
Note:
- pak - vernacular;
- pok - literary.
- (Teochew)
- Peng'im: bag4
- Pe̍h-ōe-jī-like: pak
- Sinological IPA (key): /pak̚²/
- Dialectal data
Variety | Location | 剝 |
---|---|---|
Mandarin | Beijing | /pɑu⁵⁵/ /po⁵⁵/ |
Harbin | /pɤ²⁴/ | |
Tianjin | /pɑu²¹/ /po²¹/ | |
Jinan | /pə²¹³/ /pa²¹³/ ~皮 | |
Qingdao | /pa⁵⁵/ ~皮 /pə⁵⁵/ ~削 | |
Zhengzhou | /po²⁴/ | |
Xi'an | /po²¹/ | |
Xining | /pɔ⁴⁴/ | |
Yinchuan | /puə¹³/ | |
Lanzhou | /pə¹³/ | |
Ürümqi | /pɤ²¹³/ | |
Wuhan | /po²¹³/ | |
Chengdu | /po³¹/ | |
Guiyang | /po²¹/ | |
Kunming | /po³¹/ | |
Nanjing | /poʔ⁵/ | |
Hefei | /pɐʔ⁵/ | |
Jin | Taiyuan | /paʔ²/ |
Pingyao | /pʌʔ¹³/ | |
Hohhot | /paʔ⁴³/ | |
Wu | Shanghai | /poʔ⁵/ |
Suzhou | /poʔ⁵/ | |
Hangzhou | /poʔ⁵/ | |
Wenzhou | /po²¹³/ | |
Hui | Shexian | /pɔʔ²¹/ |
Tunxi | /po⁵/ | |
Xiang | Changsha | /po²⁴/ |
Xiangtan | /po²⁴/ | |
Gan | Nanchang | /pɔʔ⁵/ |
Hakka | Meixian | /pok̚¹/ |
Taoyuan | /pok̚²²/ | |
Cantonese | Guangzhou | /mɔk̚⁵/ |
Nanning | /pɔk̚³³/ | |
Hong Kong | /pɔk̚⁵/ /mɔk̚⁵/ | |
Min | Xiamen (Hokkien) | /pak̚³²/ |
Fuzhou (Eastern Min) | /pɔuʔ²³/ | |
Jian'ou (Northern Min) | /pɔ²⁴/ /pu²⁴/ | |
Shantou (Teochew) | /pak̚²/ | |
Haikou (Hainanese) | /ʔbak̚⁵/ |
- Middle Chinese: paewk
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*[p]ˤrok/
- (Zhengzhang): /*proːɡ/
Definitions
Usage notes
Use 剝/剥 (bāo) for peeling something with one's hands, like a tangerine. Use 削 (xiāo) for peeling something with a knife or peeler, like a potato.
Descendants
- Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- Lua error in Module:etymology/templates/descendant at line 287: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
References
- (Min Nan) “Entry #5741”, in 臺灣閩南語常用詞辭典 [Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan] (overall work in Mandarin and Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2023.
Japanese
Kanji
剝
(common “Jōyō” kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 剥)
Readings
- Go-on: ほく (hoku)
- Kan-on: はく (haku, Jōyō)
- Kun: はがす (hagasu, 剝がす, Jōyō); はがれる (hagareru, 剝がれる, Jōyō); はげる (hageru, 剝げる, Jōyō); はぐ (hagu, 剝ぐ, Jōyō); むく (muku, 剝く)
Usage notes
Included in the 2010 jōyō reform instead of 剥, despite it having been standard in Japanese character sets.
Korean
Hanja
剝 (eum 박 (bak))
Vietnamese
Han character
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Categories:
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with multiple pronunciations
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Hakka lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Hakka verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Cantonese nouns
- Hakka nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese Han characters
- Classical Chinese
- Intermediate Mandarin
- Japanese Han characters
- Common kanji
- Japanese kanji with goon reading ほく
- Japanese kanji with kan'on reading はく
- Japanese kanji with kun reading は-がす
- Japanese kanji with kun reading は-がれる
- Japanese kanji with kun reading は-げる
- Japanese kanji with kun reading は-ぐ
- Japanese kanji with kun reading む-く
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters