橋
Translingual
Han character
橋 (Kangxi radical 75, 木+12, 16 strokes, cangjie input 木竹大月 (DHKB), four-corner 42927, composition ⿰木喬)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 553, character 1
- Dai Kanwa Jiten: character 15526
- Dae Jaweon: page 941, character 17
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 2, page 1292, character 9
- Unihan data for U+6A4B
Chinese
trad. | 橋 | |
---|---|---|
simp. | 桥 |
Glyph origin
Historical forms of the character 橋 | |
---|---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Old Chinese | |
---|---|
驕 | *krew |
嬌 | *krew, *krewʔ, *ɡrew |
憍 | *krew, *kʰrew |
穚 | *krew |
鷮 | *krew, *ɡrew |
蕎 | *krew, *ɡrew |
喬 | *krew, *ɡrew |
簥 | *krew |
撟 | *krew, *krewʔ |
矯 | *krewʔ |
鱎 | *krewʔ |
敽 | *krewʔ |
蟜 | *krewʔ, *ɡrew |
譑 | *krewʔ, *kʰews |
蹻 | *krewʔ, *kʰew, *ɡrew, *kewɢ, *ɡewɢ |
繑 | *kʰew |
鞽 | *kʰrew |
趫 | *kʰrew, *ɡrew |
嘺 | *ɡew |
橋 | *ɡrew |
僑 | *ɡrew |
鐈 | *ɡrew |
毊 | *ɡrew, *qʰrew |
轎 | *ɡrew, *ɡrews |
嶠 | *ɡrews |
獢 | *qʰrew |
屩 | *kewɢ |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *ɡrew) : semantic 木 (“wood”) + phonetic 喬 (OC *krew, *ɡrew).
Pronunciation
Lua error in Module:wuu-pron at line 157: Incorrect tone notation "3" for sh. See WT:AZH/Wu.
Definitions
- bridge (over a river) (Classifier: 座 m; 條/条 c)
- bridge-like object: footbridge; beam; crosspiece
- (Cantonese) idea; plan (Classifier: 條/条 c)
- (Cantonese) plot; storyline (Classifier: 條/条 c)
- a surname
Compounds
Lua error in Module:zh/templates at line 32: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
Japanese
Kanji
Readings
- Go-on: ぎょう (gyō)←げう (geu, historical)
- Kan-on: きょう (kyō, Jōyō)←けう (keu, historical)
- Kun: はし (hashi, 橋, Jōyō)
- Nanori: ばせ (base)
Compounds
Alternative forms
Etymology
Kanji in this term |
---|
橋 |
はし Grade: 3 |
kun'yomi |
/pasi/ → /ɸasi/ → /hasi/
From (deprecated template usage) [etyl] Old Japanese, originally indicating either the area between two things, or a connection between two things.[1]
Cognate with 階 (hashi, “stairs from a garden up to the house”), both cognate with root hasa indicating the narrow area between two things, as in 狭間 (“narrow gap between two things”, classical hasama, modern hazama) or 挟む (hasamu, “to put between two things that are close together, to squeeze between two things”).[1] Cognate also with root hoso indicating the narrowness of a thing itself, as in 細い (hosoi, “narrow, slender”), 細める (hosomeru, “to narrow something, to make something narrow”).
Pronunciation
Lua error in Module:ja-pron at line 87: Parameter "y" is not used by this template.
Noun
- that which is constructed to connect two points for the purpose of transportation: a bridge
- 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki, page 16::[2]
- 旋澓 [...] 梁力將反橋也二字波之
- 794, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki, page 43::[2]
- 橋梁 上波之下宇都波利
- a bridge-like walkway or corridor between two buildings in a manor, palace, castle, or similar structure
- a person who acts as a bridge between different people: a mediator, a go-between
Synonyms
- (bridge for traffic): 橋梁 (kyōryō)
- (corridor): 渡り廊下 (watarirōka), 渡殿 (watadono), 長橋 (nagahashi)
- (mediator): 仲立ち (nakadachi), 仲介 (chūkai)
References
- ↑ 1.0 1.1 Shōgaku Tosho (1988) 国語大辞典(新装版) [Unabridged Dictionary of Japanese (Revised Edition)] (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 Unknown (794) Yoshinori Kobayashi, editor, Shin'yaku Kegonkyō Ongi Shiki (Kojisho Ongi Shūsei) (in Japanese), volume 1, Kyūko Shoin, published 1978, →ISBN.
Korean
Hanja
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
Vietnamese
Han character
(deprecated template usage) 橋 (kiều, cầu, kéo, kèo)
- This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text
{{rfdef}}
.
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han script characters
- Han phono-semantic compounds
- Chinese lemmas
- Chinese Han characters
- Chinese nouns classified by 座
- Chinese nouns classified by 條/条
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Chinese surnames
- Beginning Mandarin
- Japanese Han characters
- Grade 3 kanji
- Japanese kanji with goon reading ぎょう
- Japanese kanji with historical goon reading げう
- Japanese kanji with kan'on reading きょう
- Japanese kanji with historical kan'on reading けう
- Japanese kanji with kun reading はし
- Japanese kanji with nanori reading ばせ
- Japanese terms spelled with 橋 read as はし
- Japanese terms read with kun'yomi
- Japanese terms derived from Old Japanese
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with third grade kanji
- Japanese terms written with one Han script character
- Japanese terms spelled with 橋
- Japanese single-kanji terms
- ja:Bridges
- Korean lemmas
- Korean Han characters
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters