比翼
Jump to navigation
Jump to search
Chinese
[edit]side by side; compare; to gesture side by side; compare; to gesture; than; ratio |
wing | ||
---|---|---|---|
trad. (比翼) | 比 | 翼 | |
simp. #(比翼) | 比 | 翼 |
Pronunciation
[edit]- Mandarin
- (Standard Chinese)
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄅㄧˇ ㄧˋ
- Tongyong Pinyin: bǐyì
- Wade–Giles: pi3-i4
- Yale: bǐ-yì
- Gwoyeu Romatzyh: biiyih
- Palladius: бии (bii)
- Sinological IPA (key): /pi²¹⁴⁻²¹ i⁵¹/
- Homophones:
[Show/Hide] 比翼
筆意/笔意
筆譯/笔译
鄙意
- (Standard Chinese)
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: bei2 jik6
- Yale: béi yihk
- Cantonese Pinyin: bei2 jik9
- Guangdong Romanization: béi2 yig6
- Sinological IPA (key): /pei̯³⁵ jɪk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
Verb
[edit]比翼
- to fly wing to wing; often invoked in metaphor to describe romance
- 寧與黃鵠比翼乎?將與雞鶩爭食乎? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Verses of Chu, 4th century BCE – 2nd century CE, translated based on David Hawkes' version
- Nìnɡ yǔ huánghú bǐyì hū? Jiāng yǔ jī wù zhēng shí hū? [Pinyin]
- Is it better to match wing-tips with the flying swan, or to dispute for scraps with chicken and ducks?
宁与黄鹄比翼乎?将与鸡鹜争食乎? [Classical Chinese, simp.]- 鳥南飛,鳥南返,鳥兒比翼何日再歸還,哀我何孤單。 [Literary Cantonese, trad.]
- From: 1962, 鳳閣恩仇未了情 (Cantonese opera)
- niu5 naam4 fei1, niu5 naam4 faan2, niu5 ji4 bei2 jik6 ho4 jat6 zoi3 gwai1 waan4, oi1 ngo5 ho4 gu1 daan1. [Jyutping]
- (please add an English translation of this usage example)
鸟南飞,鸟南返,鸟儿比翼何日再归还,哀我何孤单。 [Literary Cantonese, simp.]
Derived terms
[edit]Japanese
[edit]Kanji in this term | |
---|---|
比 | 翼 |
ひ Grade: 5 |
よく Grade: S |
on'yomi |
Etymology
[edit]Derived from Middle Chinese 比翼 (MC bjij|pjijX|bjijH|pjijH|bjit yik).
Pronunciation
[edit]- (Tokyo) ひよく [hìyókú] (Heiban – [0])[1]
- (Tokyo) ひよく [híꜜyòkù] (Atamadaka – [1])[1]
- IPA(key): [çijo̞kɯ̟]
Noun
[edit]- (literary) flying wing to wing; often invoked in metaphor to describe romance
- (tailoring) Short for 比翼仕立て (hiyokushitate, “a traditional garment construction technique for making a single layered garment appear lined”).
Derived terms
[edit]References
[edit]Categories:
- Mandarin terms with homophones
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Cantonese lemmas
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Cantonese verbs
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 比
- Chinese terms spelled with 翼
- Literary Chinese terms with quotations
- Cantonese terms with quotations
- Japanese terms spelled with 比 read as ひ
- Japanese terms spelled with 翼 read as よく
- Japanese terms read with on'yomi
- Japanese terms derived from Middle Chinese
- Japanese terms with IPA pronunciation
- Japanese lemmas
- Japanese nouns
- Japanese terms spelled with fifth grade kanji
- Japanese terms spelled with secondary school kanji
- Japanese terms with 2 kanji
- Japanese literary terms
- Japanese short forms