Definition from Wiktionary, the free dictionary
Jump to: navigation, search
U+7FFC, 翼
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-7FFC

[U+7FFB]
CJK Unified Ideographs
[U+7FFD]

Translingual[edit]

Han character[edit]

(radical 124 +11, 17 strokes, cangjie input 尸一田廿金 (SMWTC), four-corner 17801, composition)

References[edit]

  • KangXi: page 959, character 34
  • Dai Kanwa Jiten: character 28801
  • Dae Jaweon: page 1406, character 5
  • Hanyu Da Zidian: volume 5, page 3356, character 1
  • Unihan data for U+7FFC

Chinese[edit]

simp. and trad.

Glyph origin[edit]

Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*ljɯʔ
*lɯɡs
*lɯɡs, *lɯɡ
*lɯɡs, *lɯɡ
*l̥ʰɯɡ
*l̥ʰjɯɡ, *lɯɡ
*lɯɡ
*lɯɡ

Phono-semantic compound (形聲, OC *lɯɡ): semantic  + phonetic  (OC *lɯɡs).

Etymology[edit]

From Proto-Sino-Tibetan *lak ~ C-jak (hand, arm). Cognate with Chinese (OC *laːɡ) (armpit), Tibetan ལག་པ (lag pa, hand, arm), Burmese လက် (lak, hand, arm)

Pronunciation[edit]


Note:
  • sĭk - vernacular;
  • ĭk - literary.
Note:
  • si̍t - vernacular;
  • e̍k/ia̍k - literary.
Note:
  • sig8 - vernacular;
  • êg8 - literary.

Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (36)
Final () (134)
Tone (調) Checked (Ø)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/jɨk̚/
Pan
Wuyun
/jɨk̚/
Shao
Rongfen
/iek̚/
Edwin
Pulleyblank
/jik̚/
Li
Rong
/iək̚/
Wang
Li
/jĭək̚/
Bernard
Karlgren
/i̯ək̚/
Expected
Mandarin
Reflex
Baxter-Sagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
Middle
Chinese
‹ yik ›
Old
Chinese
/*ɢʷrəp/ (dialect: *-p > *-k)
English wing

Notes for Old Chinese notations in the Baxter-Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 15108
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*lɯɡ/

Definitions[edit]

  1. wing
    乘雲 [Classical Chinese, trad.]
    乘云 [Classical Chinese, simp.]
    From: 論衡·道虛篇
    wéi lóng wú zhě, shēng zé chéngyún [Pinyin]
    only dragons do not have wings; when they ascend they ride upon the clouds
  2. fin (on fish)
  3. wing (of an airplane)
  4. (figuratively) wing; flank
      ―  yòu  ―  right-wing (politics); right flank (military)
  5. to assist

Compounds[edit]


Japanese[edit]

Kanji[edit]

(common “Jōyō” kanji)

  1. wing

Readings[edit]

Compounds[edit]

Etymology 1[edit]

Wikipedia-logo.png
  on Japanese Wikipedia
Kanji in this term
つばさ
Grade: S
kun’yomi
EB1911 - Volume 01 - Page 001 - 1.svg This entry lacks etymological information. If you are familiar with the origin of this term, please add it to the page per etymology instructions. You can also discuss it at the Etymology scriptorium.

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana つばさ, rōmaji tsubasa)

  1. wing
    • 2015 September 19, “ぎん天空船スカイシップ-レオごう [Silvery Skyship – Mk. Leo]”, in EXTRA PACK 2015 (in Japanese), Konami:
       () (ぎん) (つばさ) (えい) (こう) (ひるし)
      その (あかし) (こと) ()によって (かた)られる。
      Kigin no tsubasa wa eikō no hirushi.
      Sono akashi wa kotoba ni yotte katarareru.
      Her silvery wings display her glory.
      The proof of her glories are told in legend.

Proper noun[edit]

(hiragana つばさ, rōmaji Tsubasa)

  1. A male given name

Etymology 2[edit]

Kanji in this term
よく
Grade: S
on’yomi

From Middle Chinese (MC jɨk̚, “wing”).

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

(hiragana よく, rōmaji yoku)

  1. wing

References[edit]

  1. 1.0 1.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, ISBN 4-385-13905-9
  2. 2.0 2.1 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, ISBN 978-4-14-011112-3

Korean[edit]

Hanja[edit]

(ik) (hangeul , McCune-Reischauer ik, Yale ik)

  1. wings
  2. fins on fish
  3. shelter

Vietnamese[edit]

Han character[edit]

(dực)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.