From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
U+6CAB, 沫
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-6CAB

[U+6CAA]
CJK Unified Ideographs
[U+6CAC]
See also:

Translingual

[edit]
Stroke order

Han character

[edit]

(Kangxi radical 85, +5, 8 strokes, cangjie input 水木十 (EDJ), four-corner 35190, composition )

Derived characters

[edit]

References

[edit]
  • Kangxi Dictionary: page 612, character 13
  • Dai Kanwa Jiten: character 17235
  • Dae Jaweon: page 1006, character 1
  • Hanyu Da Zidian (first edition): volume 3, page 1578, character 2
  • Unihan data for U+6CAB

Chinese

[edit]

Glyph origin

[edit]

Etymology 1

[edit]
simp. and trad.

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)

Etymology is from the combination of water (left radical) and end (末). Ie the last form of water is foam as it crashes on the ocean's beach.

Pronunciation

[edit]

Note:
  • boa̍h - vernacular;
  • boa̍t - literary.
Note:
  • bhuah8 - vernacular;
  • muag8/muêg8 - literary.

    Rime
    Character
    Reading # 1/1
    Initial () (4)
    Final () (64)
    Tone (調) Checked (Ø)
    Openness (開合) Closed
    Division () I
    Fanqie
    Baxter mat
    Reconstructions
    Zhengzhang
    Shangfang
    /muɑt̚/
    Pan
    Wuyun
    /mʷɑt̚/
    Shao
    Rongfen
    /muɑt̚/
    Edwin
    Pulleyblank
    /mwat̚/
    Li
    Rong
    /muɑt̚/
    Wang
    Li
    /muɑt̚/
    Bernard
    Karlgren
    /muɑt̚/
    Expected
    Mandarin
    Reflex
    Expected
    Cantonese
    Reflex
    mut6
    BaxterSagart system 1.1 (2014)
    Character
    Reading # 1/1
    Modern
    Beijing
    (Pinyin)
    Middle
    Chinese
    ‹ mat ›
    Old
    Chinese
    /*mˁat/
    English foam, spittle

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    Zhengzhang system (2003)
    Character
    Reading # 1/1
    No. 9233
    Phonetic
    component
    Rime
    group
    Rime
    subdivision
    1
    Corresponding
    MC rime
    Old
    Chinese
    /*maːd/

    Definitions

    [edit]

    1. froth; foam; bubbles; suds
    2. saliva
    3. (literary) to stop

    Compounds

    [edit]

    Etymology 2

    [edit]
    simp. and trad.
    alternative forms


    𨑾

    Probably from a Mon-Khmer substrate; compare Vietnamese bọt (foam; froth) (Norman and Mei, 1976). Also compare Mizo phûl (scum; froth; foam) (Schuessler, 2007).

    Pronunciation

    [edit]

    Definitions

    [edit]

    1. (Min) scum; froth

    Compounds

    [edit]

    Etymology 3

    [edit]
    simp. and trad.

    Pronunciation

    [edit]

    Definitions

    [edit]

    1. (Zhangzhou Hokkien) full to the brim (of liquid in a container)

    Japanese

    [edit]

    Kanji

    [edit]

    (Jinmeiyō kanji)

    1. splash
    2. suds

    Readings

    [edit]
    • Go-on: まち (machi)まつ (matsu)
    • Kan-on: ばつ (batsu)
    • Kun: あわ (awa, )

    Etymology

    [edit]
    Kanji in this term
    あわ
    Jinmeiyō
    kun'yomi
    For pronunciation and definitions of – see the following entry.
    あわS
    [noun] bubble
    [noun] foam, head on carbonated beverages such as beer
    (This term, , is an alternative spelling of the above term.)

    Korean

    [edit]

    Etymology

    [edit]

    (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “Middle Korean readings, if any”)

    Pronunciation

    [edit]

    Hanja

    [edit]
    Korean Wikisource has texts containing the hanja:

    Wikisource

    (eum (mal))

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

    Compounds

    [edit]

    Vietnamese

    [edit]

    Han character

    [edit]

    : Hán Nôm readings: mượt, mát, mạt, mướt

    1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.